ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
1 machine wheel
2 vehicle wheel
3 slinging wheel
4 slinging wheel
5 swirl
— 1. ΠΠΈΡ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²ΡΠ°ΡΠ΅. 2. ΠΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±ΡΡΠ»Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΡΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄Ρ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠ΅Π΄Π° Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π±Π΅Π· ΡΠ°Π½Π³Π΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ).
6 swirl
— 1. ΠΠΈΡ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ°ΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²ΡΠ°ΡΠ΅. 2. ΠΡΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±ΡΡΠ»Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ, Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΡΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄Ρ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΠ΅Π΄Π° Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π±Π΅Π· ΡΠ°Π½Π³Π΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠ° ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ).
7 ΠΎΡΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
8 ΠΎΡΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
9 ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
10 ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΊΠ° ΡΡΠΈΠΊΠΎΡΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
11 ΡΠΈΡΡΠ½ΡΠ°ΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
12 ΡΠ±ΡΠ°ΡΡΠ²Π°ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
13 Π·Π»ΠΎΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠΈΡΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
14 ΠΈΠΌΠΌΡΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
15 ΠΌΠΎΠ»Π΅ΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
16 Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
17 Π°Π΄ΡΠ΅Ρ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
18 Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΡΡΡΠ±ΠΈΠ½Ρ
19 Π°ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠ° Π²ΡΡΠΈΡΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
20 Π±Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β ΡΡΡ., Ρ., ΡΠΏΠΎΡΡ. ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°, ΡΠ΅ΠΌΡ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΡ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅; ΠΌΠ½. ΡΡΠΎ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡ, ΡΠ΅ΠΌΡ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°ΠΌ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΡΠ΅ΠΌ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ 1. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΠΉβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°
ΠΠΠΠΠ‘Π β ΠΠΠΠΠ‘Π, ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°, ΠΌΠ½. ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΡΡ. 1. ΠΡΡΠ³ ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ, Π½Π°ΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π½Π° ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΅Π΅ Π½Π° Π²ΡΡΠ»ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅Π³ΠΈ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π°. ΠΠΎΠΏΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°. Π‘Π½Π΅Π³ ΡΠΎΡΠ΅Π», ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π΅Π·Π΄ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°Ρ . ΠΡΠ΅ΡΠ»ΠΎβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π£ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°
ΠΠΠΠΠ‘Π β ΠΠΠΠΠ‘Π, Π°, ΠΌΠ½. ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΠΊΠΎΠ»ΡΡ, ΡΡ. 1. Π ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ : Π΄ΠΈΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ½Π½ΡΠΉ Π½Π° Π²Π°Π»Ρ ΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ. Π ΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊ. ΠΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΊ. ΠΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊ. ΠΡΠ±ΡΠ°ΡΠΎΠ΅ ΠΊ.β¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β Π΄ΠΈΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ Π½Π΅Ρ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΎΠΌ. Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ Π½ΡΠ½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΠΎΠ»Π³Π°ΡΠΈΠΈ; Ρβ¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ
ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β I ΡΡ. 1. ΠΡΡΠ³ ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ ΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. 2. ΠΠ΅ΡΠ°Π»Ρ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΡΡΠ³Π°, ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. II ΡΡ. ΠΠΊΡΠΎΠ±Π°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠΊ, ΠΏΡΠΈβ¦ β¦ Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉ
ΠΠΠ¨ΠΠΠ« Π Π£ΠΠΠΠ«Π β Π΄Π»Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π±ΡΡΡΡΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΌΠΏΠ΅Π»Ρ ΡΡΠ»Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡ, Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΡΠΆΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ ΡΡΠ»Ρ. ΠΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊβ¦ β¦ ΠΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΠΠ¨ΠΠΠ« Π ΠΠΠ₯ΠΠΠΠΠΠ« β ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΄ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ. ΠΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΊΠΈ Π΄ΠΎ Π»ΠΈΡΡΠΎΠ², Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ , ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ , Π²ΡΡΠΈΡΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½. ΠΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρβ¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΠΠΎΠ»ΡΠ΅ΡΠ°
ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΠ΅ΠΉΠ±Π½ΠΈΡΠ° β Π ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² Π·Π°ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΠ· Π΄Π΅Π²ΡΡΠΈ Π·ΡΠ±ΡΠ΅Π² ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΠΉΠ±Π½ΠΈΡΠ°. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΠ΅ΠΉΠ±Π½ΠΈΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π±Π°ΡΠ°Π±Π°Π½ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠΌ Ρ Π½Π°Π±ΠΎΡΠΎΠΌ Π·ΡΠ±ΡΠ΅Π² ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΉΡΡ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π·Π°ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ β ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π² Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²ΠΈΠΆΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΠΏΠ°ΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°Ρ , ΠΏΡΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ° ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ; ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ»Π°, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π²Π°Π»Ρ ΠΌΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΌ,β¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π€.Π. ΠΡΠΎΠΊΠ³Π°ΡΠ·Π° ΠΈ Π.Π. ΠΡΡΠΎΠ½Π°
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Ρ β Π² ΡΠΏΠΎΡ Ρ Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π° Π½Π΅ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠΈΡΡ ΡΠΈΠ·ΠΈΡ. ΡΡΡΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ², ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ. ΠΠΎ ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡ ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡ. ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ.β¦ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
ΠΠ΅Π΄ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β Π₯ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΡΠΆΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π½ΠΊΠ° ΠΠ‘ 2 ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ; ΡΠΏΡΠ°Π²Π° Π²Π΅Π΄ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ΅Π²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
1 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ
2 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΊΠ°Π½ΠΈ
3 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΡΠΊΠΈ
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β ΡΡΡ., Ρ., ΡΠΏΠΎΡΡ. ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°, ΡΠ΅ΠΌΡ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΡ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅; ΠΌΠ½. ΡΡΠΎ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡ, ΡΠ΅ΠΌΡ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°ΠΌ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΡΠ΅ΠΌ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ 1. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΠΉβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°
ΠΠΠΠΠ‘Π β ΠΠΠΠΠ‘Π, ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°, ΠΌΠ½. ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΡΡ. 1. ΠΡΡΠ³ ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ, Π½Π°ΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π½Π° ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΅Π΅ Π½Π° Π²ΡΡΠ»ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅Π³ΠΈ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π°. ΠΠΎΠΏΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°. Π‘Π½Π΅Π³ ΡΠΎΡΠ΅Π», ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π΅Π·Π΄ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°Ρ . ΠΡΠ΅ΡΠ»ΠΎβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π£ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°
ΠΠΠΠΠ‘Π β ΠΠΠΠΠ‘Π, Π°, ΠΌΠ½. ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΠΊΠΎΠ»ΡΡ, ΡΡ. 1. Π ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ : Π΄ΠΈΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ½Π½ΡΠΉ Π½Π° Π²Π°Π»Ρ ΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ. Π ΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊ. ΠΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΊ. ΠΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊ. ΠΡΠ±ΡΠ°ΡΠΎΠ΅ ΠΊ.β¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β Π΄ΠΈΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ Π½Π΅Ρ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΎΠΌ. Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ Π½ΡΠ½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΠΎΠ»Π³Π°ΡΠΈΠΈ; Ρβ¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ
ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β I ΡΡ. 1. ΠΡΡΠ³ ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ ΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. 2. ΠΠ΅ΡΠ°Π»Ρ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΡΡΠ³Π°, ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. II ΡΡ. ΠΠΊΡΠΎΠ±Π°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠΊ, ΠΏΡΠΈβ¦ β¦ Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉ
ΠΠΠ¨ΠΠΠ« Π Π£ΠΠΠΠ«Π β Π΄Π»Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π±ΡΡΡΡΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΌΠΏΠ΅Π»Ρ ΡΡΠ»Ρ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡ, Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ ΡΠΆΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ ΡΡΠ»Ρ. ΠΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊβ¦ β¦ ΠΠΎΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΠΠ¨ΠΠΠ« Π ΠΠΠ₯ΠΠΠΠΠΠ« β ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΄ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ. ΠΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΊΠΈ Π΄ΠΎ Π»ΠΈΡΡΠΎΠ², Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ , ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ , Π²ΡΡΠΈΡΠ»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½. ΠΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρβ¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΠΠΎΠ»ΡΠ΅ΡΠ°
ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΠ΅ΠΉΠ±Π½ΠΈΡΠ° β Π ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² Π·Π°ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΠ· Π΄Π΅Π²ΡΡΠΈ Π·ΡΠ±ΡΠ΅Π² ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ° ΠΠ΅ΠΉΠ±Π½ΠΈΡΠ°. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΠ΅ΠΉΠ±Π½ΠΈΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π±Π°ΡΠ°Π±Π°Π½ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠΌ Ρ Π½Π°Π±ΠΎΡΠΎΠΌ Π·ΡΠ±ΡΠ΅Π² ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΉΡΡ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π² Π·Π°ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ β ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π² Ρ ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²ΠΈΠΆΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΈΠ»Ρ. ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΠΏΠ°ΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°Ρ , ΠΏΡΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ° ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ; ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ»Π°, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π²Π°Π»Ρ ΠΌΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΌ,β¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π€.Π. ΠΡΠΎΠΊΠ³Π°ΡΠ·Π° ΠΈ Π.Π. ΠΡΡΠΎΠ½Π°
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Ρ β Π² ΡΠΏΠΎΡ Ρ Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅ ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π° Π½Π΅ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠΈΡΡ ΡΠΈΠ·ΠΈΡ. ΡΡΡΠ΄ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΊΠΎΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ², ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ. ΠΠΎ ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡ ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΡΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡ. ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ.β¦ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°Π½ΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
ΠΠ΅Π΄ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β Π₯ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΡΡΠΆΡΠ»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π½ΠΊΠ° ΠΠ‘ 2 ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ; ΡΠΏΡΠ°Π²Π° Π²Π΅Π΄ΡΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ΅Π²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
1 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
2 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
3 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΌ ΠΊΡΡΠ»Π΅ β fender spare wheel
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΌΡ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ β custom(ized) wheel
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅Π΅ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ½Π΅ β run-flat wheel
ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π²ΡΡΠΎΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ³Π»Ρ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π° β adjusting steering wheel
ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ ΡΠ³Π»Ρ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π° β tilt steering wheel
4 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
Β«ΠΎΠ±ΡΠ²Π°ΡΡΒ» ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π°Π²ΡΠΎ β tyre a wheel
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ 360Β° β the wheel is fully castoring
5 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
,
,
,
,
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, Π·ΡΠ±ΡΠ°ΡΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, Π·ΡΠ±ΡΠ°ΡΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅, Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, Π·ΡΠ±ΡΠ°ΡΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅, ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ΅
6 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
7 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°Ρ β always on the road/move
ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β helm, steering-wheel
Π²ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΏΠ°Π»ΠΊΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ° (ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»./ΡΠ΅ΠΌΡ-Π».; ΡΠ°Π·Π³.) β to put a spoke in a smb.’s wheel
Π³ΡΡΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ β with chest well out, barrel-chested
Π½ΠΎΠ³ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ β bowlegged, bandy legs
ΠΏΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π² ΡΠ΅Π»Π΅Π³Π΅ β fifth wheel, odd man out
8 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΜΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β spare wheel
ΠΌΠ°Ρ ΠΎΠ²ΠΎΜΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β flywheel
ΡΠ΅ΠΏΠ½ΠΎΜΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β sprocket
Π²Π΅Π΄ΡΜΡΠ΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ ΡΠ΅Ρ . β driving wheel; ( Π³ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ) driving sprocket
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΜΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β transmission wheel
Ρ ΡΠ°ΠΏΠΎΠ²ΠΎΜΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β ratchet wheel
ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΜΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β steering wheel
Π³ΠΈΠ΄ΡΠ°Π²Π»ΠΈΜΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β hydraulic wheel
Π³ΡΠ΅Π±Π½ΠΎΜΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β paddle wheel
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ ΡΠΎΡΡΡΜΠ½Ρ β Fortune’s wheel, wheel of fortune
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ ΠΎΠ±ΠΎΠ·ΡΠ΅ΜΠ½ΠΈΡ, ΡΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β big wheel Π±ΡΠΈΡ.; ferris wheel Π°ΠΌΠ΅Ρ.
ΠΏΡΜΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ Π² ΡΠ΅Π»Π΅ΜΠ³Π΅ β the fifth wheel of a coach; β a tiny cog in the machine
ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΜΡΡ Π²ΡΠΏΡΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ ΠΈΡΡΠΎΜΡΠΈΠΈ β turn back the clock of history
ΠΊΡΡΠΆΠΈΜΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅ΜΠ»ΠΊΠ° Π² ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅Μ β β run round like a squirrel in a cage
Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΜΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜΠΌ β turn somersaults [‘sΚ-]
Π³ΡΡΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜΠΌ β β with chest well out, barrel-chested
ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΜΡΡ ΡΠΎΠ²Π°ΜΡ Ρ ΠΊΠΎΠ»ΡΡ β 1) ( ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ) sell goods right from the delivery truck 2) ( ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ) sell goods as soon as they arrive
9 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
β’ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΡΠΎΡΡΡΠ½Ρ β Fortune’s wheel, wheel of fortune
Π²ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π». ΠΏΠ°Π»ΠΊΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ° ΡΠ°Π·Π³. β put* a spoke in smb.’s wheel
ΠΊΡΡΠΆΠΈΡΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π»ΠΊΠ° Π² ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅ β run* round like a squirrel in a cage
Π³ΡΡΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ β with chest well out, barrel-chested
10 ΠΠΠΠΠ‘Π
11 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
12 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
13 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
14 ΠΠΠΠΠ‘Π
15 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
16 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
17 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΜΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ β steering wheel
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΜ ΠΎΠ±ΠΎΠ·ΡΠ΅ΜΠ½ΠΈΡ β big/AE ferris wheel
18 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
19 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
20 ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β ΡΡΡ., Ρ., ΡΠΏΠΎΡΡ. ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°, ΡΠ΅ΠΌΡ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΡ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅; ΠΌΠ½. ΡΡΠΎ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡ, ΡΠ΅ΠΌΡ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°ΠΌ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΡΠ΅ΠΌ? ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ 1. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΠΉβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β Π°; ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°; ΡΡ. 1. ΠΡΡΠ³ (ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ), Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ ΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π. ΡΠ΅Π»Π΅Π³ΠΈ. ΠΠ΅Π»ΠΎΡΠΈΠΏΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΊ. Π. Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π°. ΠΠ°ΠΏΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. ΠΠ·Π΄ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ (Π² ΡΠ΅Π»Π΅Π³Π΅, Π²β¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΠΠΠΠ‘Π β ΠΠΠΠΠ‘Π, ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°, ΠΌΠ½. ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΡΡ. 1. ΠΡΡΠ³ ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ, Π½Π°ΡΠ°ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π½Π° ΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΅Π΅ Π½Π° Π²ΡΡΠ»ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅Π³ΠΈ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π°. ΠΠΎΠΏΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°. Π‘Π½Π΅Π³ ΡΠΎΡΠ΅Π», ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π΅Π·Π΄ΠΈΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°Ρ . ΠΡΠ΅ΡΠ»ΠΎβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π£ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°
ΠΠΠΠΠ‘Π β ΡΡ. ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΡΠ³, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΡ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΡΡΠΏΠΈΡΡ (Ρ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°ΠΌΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΏΠΈΡ ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΡΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ), ΡΠΏΠΈΡ ΠΈ Π³Π½ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠΎΡΡΡΠ°ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π° (Ρ ΡΠΈΠ½ΠΎΡ). ΠΠ²Π° Π±ΡΠ°ΡΡΠ° Π²Π΅ΠΊ Π±Π΅Π³ΡΡ, Π° Π΄Π²Π° Π±ΡΠ°ΡΡΠ° Π²Π΅ΠΊ Π½Π°Π³ΠΎΠ½ΡΡΡ? ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π±ΡΠ°Ρβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠ°Π»Ρ
ΠΠΠΠΠ‘Π β ΠΠΠΠΠ‘Π, Π°, ΠΌΠ½. ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ°, ΠΊΠΎΠ»ΡΡ, ΡΡ. 1. Π ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ : Π΄ΠΈΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ½Π½ΡΠΉ Π½Π° Π²Π°Π»Ρ ΠΈ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅; Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ. Π ΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊ. ΠΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΊ. ΠΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊ. ΠΡΠ±ΡΠ°ΡΠΎΠ΅ ΠΊ.β¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β Π΄ΠΈΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ, Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠΈ. ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ Π½Π΅Ρ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΎΠΌ. Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ Π½ΡΠ½Π΅ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΠΎΠ»Π³Π°ΡΠΈΠΈ; Ρβ¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ
ΠΠΠΠΠ‘Π β ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ½ΠΈΡΠ°, Π² ΠΌΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΎΠ΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ΄Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π°ΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Ρ (ΡΠΎΠ»Π½ΡΠ°, ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄ΠΈΡΡ ΠΈ Π΄Ρ.). Π ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΡΡΡΠ·Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄Π²ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π² ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (Π²Π΅ΡΠ΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ) ΠΈ Π·ΠΈΠΌΠ½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ Π³Π΅ΡΠΎΠΉβ¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ
ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β ΠΡΠ±ΡΠ°ΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΈΡΠ»ΠΎΠΌ Π·ΡΠ±ΡΠ΅Π². ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΡΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ Π·ΡΠ±ΡΠ΅Π² Π·ΡΠ±ΡΠ°ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠΌ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ΅ Π·ΡΠ±ΡΠ°ΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ. [ΠΠΠ‘Π’ 16530 83] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ Π·ΡΠ±ΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΠ±ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π·ΡΠ±ΡΠ°ΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ Π²β¦ β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ β ΠΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎ ΡΠ½Π΅, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎ Π²Π°Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅Ρ ΡΠΎΡ, ΠΊΠΎΠΌΡ Π±Ρ Π²Ρ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ ΠΈ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ Π±Ρ Π±ΡΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π½ΠΎΡΡ, Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ Π·Π°Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡΡΡβ¦ β¦ CΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊ Π€ΡΠ΅ΠΉΠ΄Π°
ΠΠΠΠΠ‘Π β ΠΠΠΠΠ‘Π, ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠΈ (Π΄ΠΈΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ), Π²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ. ΠΠΎ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ° ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ°Π»ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΊΡΡΠ³Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ. ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ 5000 Π»Π΅Ρ Π½Π°Π·Π°Π΄β¦ β¦ ΠΠ°ΡΡΠ½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΠ²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ: ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°, Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΠ’Π
Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠ²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΒ» β ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π Π½Π΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΎΠ± ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅, ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ Π½Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π° Π²ΡΠ΅, ΠΊΡΠΎ Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
ΠΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° Π½Π° ΠΏΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ β ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ (ΡΠ°ΡΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°), Ρ Π½Π΅ ΡΡΠ°Π» Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ. ΠΊ. Ρ ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅Β», Β«ΠΠ²Π°ΡΠΈΡΒ» ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ.
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ½ΠΈ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ UK (Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ) ΠΈ US (Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ).
Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅:
ΠΡΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ:
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
headlights | ΡΠ°ΡΡ |
low beams | Π±Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡ |
high beams | Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡ |
bumper (UK) | Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ (UK) |
fender (US) | Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ (US) |
windshield (US) | Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ (US) |
windscreen (UK) | Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ (UK) |
wipers (windshield wipers) | Π΄Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ |
boot (UK) | Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ (UK) |
trunk (US) | Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ (US) |
rear view mirror | Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ Π·Π°Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° |
side mirrors (sideview mirrors) | Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»Π° |
tyre (UK) | ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ°, ΡΠΈΠ½Π° (UK) |
tire (US) | ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ°, ΡΠΈΠ½Π° (US) |
flat tire | ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
wheel | ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
steering wheel | ΡΡΠ»Ρ |
bonnet (UK) | ΠΊΡΡΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡ (UK) |
hood (US) | ΠΊΡΡΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡ (US) |
tank | Π±Π°ΠΊ |
taillights | Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡ |
door | Π΄Π²Π΅ΡΡ |
silencer (UK) | Π³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ (UK) |
muffler (US) | Π³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ (US) |
spare parts | Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠΈ |
spare tire | Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
petrol (UK) | Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½ (UK) |
gas (US) | Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½ (US) |
licence plate | Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ |
licence plate number | Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ |
make | ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ |
model | ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ |
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ:
- Π‘ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ fender (Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ) Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ fender-bender (to bend β Π³Π½ΡΡΡ). Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΠ’Π Ρ Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. ΠΠΎΠΌΠ΅Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΠΎ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ vehicle registration number. Π ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Ρ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ: registration number, plate number, licence plate number, licence plate. ΠΠ°ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° licenSe ΠΈ licenCe. ΠΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ
Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°Ρ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, licenCe β ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅, Π° licenSe β ΡΡΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ». Π Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ licenCe, Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ licenSe ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ. Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ license plate (Π‘Π¨Π) ΠΈΠ»ΠΈ licence plate (Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Π½Ρ).
Π Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ (Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°)
dashboard | ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ |
back seat | Π·Π°Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ |
front seat | ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ |
seatbelt | ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ |
door lock | Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ |
door handle | Π΄Π²Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΡΠΊΠ° |
glovebox (glovie) | Π±Π°ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ |
horn | Π³ΡΠ΄ΠΎΠΊ |
accelerator | ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»Ρ Π³Π°Π·Π° |
brake | ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»Ρ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π° |
clutch | ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»Ρ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ |
handbrake | ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ· |
lighter | ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ |
manual transmission (UK) | ΡΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ (UK) |
standart (US) | ΡΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ (US) |
automatic transmission | Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ |
gearshift | ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ (ΡΡΡΠ½.) |
gear selector | ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ (Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°Ρ. ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ΅) |
airbag | Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° |
- horn β ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌ Π³ΡΠ΄ΠΎΠΊ, ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΡΡ β to honk (the horn). Π‘ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ back seat (Π·Π°Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅) Π΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ back seat driver β Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ, Β«Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΌ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅Β». Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Ρ
Π°ΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅, Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅, ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π»ΡΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΡΡ Β«ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΒ», Ρ
ΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠΎΡΠΎΠ³Π°Β»
road | Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π° |
route | ΡΡΠ°ΡΡΠ°, ΡΠΎΡΡΠ΅ |
motorway (UK) | ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ (UK) |
highway (US) | ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ (US) |
onramp | Π²ΡΠ΅Π·Π΄ Π½Π° ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ |
lane | ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ° Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ |
lane marking (road surface marking) | Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ° |
speed bump | Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ |
crossroad (UK) | ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡΠΎΠΊ (UK) |
intersection (US) | ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡΠΎΠΊ (US) |
road sign | Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ |
traffic light | ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠΎΡ |
pavement (UK) | ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ (UK) |
sidewalk (US) | ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ (US) |
crosswalk | ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ |
pedestrian | ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ |
car park (UK) | ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° (UK) |
parking lot (US) | ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° (US) |
parking space | ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ |
traffic | Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ |
traffic jam | ΠΏΡΠΎΠ±ΠΊΠ° |
rush hour | ΡΠ°Ρ ΠΏΠΈΠΊ |
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΒ»
- to buckle up β ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡΡΡ
Make sure that the passengers are buckled up. β Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡ.
Fasten your seatbelts, please. β ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΈ.
Do you know how to brake? β Π ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΡ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡ?
I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. β ΠΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ Π·Π°ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π°.
Can you help me? My car stalled. β ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ? ΠΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π·Π°Π³Π»ΠΎΡ Π»Π°.
Shift into first and step on the accelerator. β ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π³Π°Π·.
You can speed up on a highway. β Π’Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ Π½Π° ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΠΈ.
Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. β ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΡΠ΄Π°Π²Π°ΠΉ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Π’Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ Π½Π°Ρ Π»ΠΈΠΌΡΠ·ΠΈΠ½.
He could not hear the car honking behind him. β ΠΠ½ Π½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ Π³ΡΠ΄Π΅Π»Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°.
He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. β ΠΠ½ Π±ΠΎΡΠΎΠ»ΡΡ Ρ ΡΡΠ»Π΅ΠΌ, ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΡΠΎΡ.
We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. β ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π΅Π·Π΄ΠΈΡΡ, Π³Π΄Π΅ Ρ ΠΎΡΠΈΠΌ, Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Ρ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌ.
Donβt exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. β ΠΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ.
I was in hurry and ran a red light. β Π― ΡΠΎΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΅Ρ Π°Π» Π½Π° ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ.
- to tailgate β Π΅Ρ
Π°ΡΡ Π²ΠΏΡΠΈΡΡΠΊ (ΠΊ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈ), Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ
Tailgating causes many car accidents. β ΠΠ΅ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π°Π²Π°ΡΠΈΡΠΌ.
- to pull over (off) β ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ (ΠΈ ΡΡΠ΅Ρ
Π°ΡΡ Ρ ΠΏΡΠΎΠ΅Π·ΠΆΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ)
If your car starts to overheat, pull over immediately. β ΠΡΠ»ΠΈ Π²Π°ΡΠ° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΡΠ΅Π²Π°ΡΡΡΡ, Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΡΡ.
The bus pulled out of the parking lot. β ΠΠ²ΡΠΎΠ±ΡΡ Π²ΡΠ΅Ρ Π°Π» Ρ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
I speeded up and someone cut me off. β Π― ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΠ» Π³Π°Π·Ρ, ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅Π·Π°Π».
Sorry, you canβt park here. β ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅, Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ.
The Β«Do Not PassΒ» sign indicates that passing a car is prohibited. β ΠΠ½Π°ΠΊ Β«ΠΠ±Π³ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Β» ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΎΠ±Π³ΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
- to change lanes β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΅Ρ
Π°ΡΡ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡΡ
The driver decided to change lanes but didnβt make sure that it was safe to do. β ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡΡ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎ.
Learn how to change gear first. β Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° Π½Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ.
Where is the nearest gas station? We are running out of gas. β ΠΠ΄Π΅ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠ°? Π£ Π·Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½.
Always fill up the car before a long drive. β ΠΡΠ΅Π³Π΄Π° Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠΉΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΎΠΉ.
- to flag (someone) down \ wave someone down β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ (ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΌ)
The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.
Get in! Get in the car! β Π‘Π°Π΄ΠΈΡΡ! Π‘Π°Π΄ΠΈΡΡ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ!
Iβd like to get out at the post office. β Π― Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» Π²ΡΠΉΡΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
Can you pick me up at nine oβclock? β ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Π΄Π΅Π²ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠΎΠ²?
Drop him off at the nearest subway station. β ΠΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Ρ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ.
Never turn without indicating. β ΠΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΠΉ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ.
I shut the door and the cab drove off. β Π― Π·Π°ΠΊΡΡΠ» Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ ΡΠ΅Ρ Π°Π»ΠΎ.
- to give (someone) a lift (UK) β ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ (UK) to give (someone) a ride (US) β ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ (US)
Can you give me a ride, please? β ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Π·ΡΠΈ?
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠ²Π°ΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉΒ»
- car accident (car crash) β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π°Π²Π°ΡΠΈΡ
In the beginning of the movie a few people died in a car accident. β Π Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»ΠΈ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π°Π²Π°ΡΠΈΠΈ.
Sorry, Iβm gonna be late, my car broke down. β ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈ, Ρ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Ρ, ΠΌΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»Π°ΡΡ.
There is nothing you can do, call a tow truck. β Π’Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡ, Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΠΉ ΡΠ²Π°ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡ.
The first time I was driving a car, I ran into a tree. β Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠ°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, Ρ Π²ΡΠ΅Π·Π°Π»ΡΡ Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ.
It looks like they are going to run over someone. β ΠΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΅Π΄ΡΡ.
See those scratches? I got sideswiped by some idiot. β ΠΠΈΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ°ΠΏΠΈΠ½Ρ? ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ-ΡΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·Π°Π΄Π΅Π».
I broke suddenly and she rear-ended me. β Π― ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎ Π·Π°ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΠ», ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π²ΡΠ΅Ρ Π°Π»Π° Π² ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ.
- to veer into oncoming traffic β Π²ΡΠ΅Ρ
Π°ΡΡ (ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎ) Π½Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ
His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. β ΠΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»Π° Π½Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π²ΡΠ΅Π·Π°Π»Π°ΡΡ Π² ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ.
- to drive on the wrong side of the road β Π΅Ρ
Π°ΡΡ Π½Π΅ Π½Π° ΡΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π΅ (ΠΏΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ)
And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. β Π ΡΡΡ Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΠΌΡ Π΅Ρ Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ΅.
The driver lost control and the car ran into a brick wall. β ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π΅ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π²ΡΠ΅Π·Π°Π»Π°ΡΡ Π² ΠΊΠΈΡΠΏΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½Ρ.
The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. β ΠΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π·Π°Π½Π΅ΡΠ»ΠΎ Π½Π° Π»ΡΠ΄Ρ ΠΈ Π²ΡΠ½Π΅ΡΠ»ΠΎ Π² ΡΡΠ³ΡΠΎΠ±.
The driver was thrown from his car when it rolled over. β ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΎ ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»Π°ΡΡ.
Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. β ΠΠ΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ β ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Ρ.
She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. β ΠΠ΅ ΡΠ±ΠΈΠ»Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΊΡΡΠ»Π°ΡΡ, Π½ΠΎ, ΠΊ ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»Π° ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΌ.
- to have a head-on collision β Π²ΡΠ΅Π·Π°ΡΡΡΡ Π² Π»ΠΎΠ±, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ΅ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅
When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. β ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ ΠΏΡΡΠ°Π»ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π½Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ» ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ΅ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
I got a two years driving ban for drunk driving. β ΠΠ΅Π½Ρ Π»ΠΈΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ°Π² Π½Π° Π΄Π²Π° Π³ΠΎΠ΄Π° Π·Π° Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π½Π΅ΡΡΠ΅Π·Π²ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅.
- to have a near miss β ΠΏΡΠΎΡΠΊΠΎΡΠΈΡΡ, Π΅Π΄Π²Π° Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ²ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ Π°Π²Π°ΡΠΈΠΈ
I used to be a reckless driver until a had a near miss. β Π― Π΅Π·Π΄ΠΈΠ» Π½Π΅ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π΅Π΄Π²Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π² Π°Π²Π°ΡΠΈΡ.