Машина мурзик что это
Необходимый пролог с историческим уклоном
В 1965-1990 годах с конвейера Минского автомобильного завода сходило семейство грузовиков МАЗ-500. «Пятисотые» сменили первое поколение «носатых» послевоенных МАЗов и стали первыми в СССР грузовиками бескапотной компоновки, в которых двигатель находился под кабиной.
МАЗ-504 после модернизации 1977 года. В таком виде автомобиль выпускался до 1990-го под индексом МАЗ-5429
Так совпало, что рождение нового поколения минских грузовиков произошло незадолго до исторического постановления Совета Министров СССР от 1 июля 1968 г. «О мерах по дальнейшему развитию международных перевозок грузов и пассажиров автомобильным транспортом СССР», в соответствии с которым было создано Главное управление международных автомобильных сообщений «Совтрансавто». Филиалы организации были организованы во многих крупных городах СССР, в том числе в Минске и Бресте, и успешно функционировали до распада Союза. После 1991 года, в новых экономических и политических условиях, какие-то филиалы исчезли, другие продолжили обеспечивать грузоперевозки и являются успешными предприятиями до сих пор.
В результате создания специальной структуры, обеспечивающей перевозки грузов за пределами СССР, потребовалось насытить парк грузовиков машинами достаточной грузоподъемности и мощности. И здесь важно отметить, что МАЗ-504 подходил для этих целей лучше любого другого советского грузовика. В разное время существования «Совтрансавто» закупались и Skoda, и Mercedes-Benz, и Volvo с IVECO, но в подвижном составе предприятий их было гораздо меньше, чем минских машин.
Фото из личного архива дальнобойщика с 30-летним стажем Николая Федоровича Нагих. МАЗ-5429 в одном ряду с Mercedes-Benz 2232
Поколение Next и толкование имени «Супер»
Новое семейство грузовиков водители всего СССР дружно назвали «Супер». Название прижилось и стало именем нарицательным, как ксерокс. Происхождение этого прозвища не имеет однозначного толкования так же, как мы до сих пор не знаем точно, от какого слова произошло название города Минска. Существуют две равновероятные точки зрения на происхождение имени «Супер»: условно «официальная» и народная. По первой версии бренд «Супер» предполагалось закрепить за заводом-изготовителем в качестве обозначения грузовиков нового семейства. Первые предсерийные автомобили, выпущенные в 1978-1979 гг., содержали эту надпись в оформлении кабины. Однако впоследствии по неизвестным причинам автомобиль решили так не называть. Фотографий грузовиков с таким оформлением кабины в хорошем качестве мы, к сожалению, не нашли.
Из воспоминаний Николая Нагих:
Но кабина у него, конечно, была очень тесная, с одним спальным местом. Второй водитель спал прямо на сиденьях, сняв для удобства рычаг переключения передач.
Доер с голубятни, Лабус в колейке и Зомби на Скамейке. Что это значит? Разбираем жаргон дальнобойщиков 16:16, 23 апреля 2021 Версия для печати
Сленг российских дальнобойщиков берёт своё начало в шофёрском жаргоне, так как обычные водители появились в нашей стране раньше, чем их коллеги, перевозящие грузы на дальние расстояния.
Сегодня он развивается, обогащается новыми интересными словечками и вызывает неподдельный интерес у обывателей, которым дорожная романтика знакома только по сериалам, книгам, песням и прочим произведениям масс-культа. Особенно поспособствовал популяризации этого жаргона выход сериала «Дальнобойщики».
Начнём с того, что сам термин «дальнобойщик» жаргонный, он происходит от двух слов – «дальний» и «бой». Согласно легенде, в старину называли стрелка артиллерии, вооружённого орудием дальнего боя, однако в современных словарях подтверждения этому нет. Также известно, что с какого-то времени дальнобойщиками стали называть бегунов на длинные дистанции.
В том, что у профессиональных водителей есть свой сленг, нет ничего неприличного. Жаргон помогает им быстрее понимать друг друга, ведь время на дороге может стоить не только денег, но и жизней. Он оживляет речь во время обсуждения привычных вещей, явлений и процессов, ставших для них повседневной рутиной.
Чтобы разобраться в основных жаргонизмах, звучащих из раций дальнобойщиков во время их разговоров, проще всего поделить их на большие категории:
1. Техника
Естественно, самый крупный пласт сленга дальнобойщиков – это слова, обозначающие названия и модели ТС, их тех. особенности, отдельные механизмы и детали.
Названия грузовых авто
АФГАНЕЦ – КАМАЗ 6Х6 на обычных колесах с 2-скатной ошиновкой задних колёс.
БОШКА — бескапотный седельный тягач без полуприцепа, например, МАЗ 500.
БОРОДА, БОРОДАЧ – DAF 95 XF. Его радиатор напоминает аккуратную бородку.
БУЛЬБОТРОТТЕРЫ – 5-е поколение МАЗ.
ВОРОВАЙКА – японский 5-тонник (или более) с кран-балкой. Название пришло с Дальнего Востока.
ВРЕМЯНКИ — старые модели SISU.
ГОРБАТЫЙ – КАМАЗовский самосвал с задним вывалом.
ГОЛОВА, ГОЛОВАСТИК – см. «Бошка».
ЕВРИК, ЕВРОСУПЕР – см. «Бульботроттер».
ЖЁЛТОРОТИК – магистральный тягач КАМАЗ с фирменной жёлтой кабиной.
ЗУБРЁНЫШ – низкорамный МАЗ.
КАЗЕЛЬ – ГАЗель. Здесь подчёркивается родственная связь с «Козлом», т.е. внедорожником ГАЗ-69.
КАКТУС – Mercedes-Benz Actros.
КАМАЗЁНЫШ – «Кондёр» с низкой рамой.
КОСОРЫЛЫЕ – последняя серия Volvo FM/FH.
КУБИК – INTERNATIONAL 9800 (бескапотный).
КАСАТКА – Scania 114 с низкой кабиной.
КЕПКА — Volvo с низкой кабиной, козырьком и обтекателем.
КОСОРЫЛАЯ — Volvo FM/FH последней серии.
ЛОБАСТЫЕ – Scania LTL 4-го поколения с высокой кабиной.
ЛЮДОЕД — International 9700/9800.
МЕШОК – тентованные грузовик или прицеп.
НАСЛЕДНИК ЧИНГИСХАНА – КАМАЗ.
ОГРЫЗОК – тягач без прицепа.
ПАРОВОЗ – автопоезд общей длиной 24 м с одним или двумя прицепами.
ПОНИ — Scania Griffin, Volvo FM.
ПАЛАТКА – фура с тентом.
ПОДЪ*БОЧНАЯ ГАЗЕЛЬ – ГАЗель, у которой за водительским сиденьем 4 места для пассажиров.
ПОЛБАТОНА – УАЗ-39094. Прозвище происходит от народного названия УАЗ 2206 – «Буханка» и внешних данных УАЗа 39094, который выглядит как половина от «Буханки».
РАСКЛАДУШКА – автовоз с турелью.
САМУРАЙ – японский грузовик с «правым» рулём.
САЙГАК – КАМАЗ «Торос».
СПЕРМАТОЗОИД – ГАЗель с кузовом или тентом.
СТРАУС — Iveco Stralis.
СМЕРТЬ БЫЧКА – см. «КАМАЗёныш».
СУПЕР – МАЗы 3-го и 4-го поколений.
СНИКЕРС – угловатый пожарный ЗИЛ.
ТОСКА ПО VOLVO – см. «Бульботроттер», «Еврик», «Евросупер».
ТЕЛЕВИЗОР – второе прозвище «Аквариума», происходит по той же причине.
ТИТАНИК – КАМАЗ с большой фурой.
УЛЫБКА – Renault Premium.
ХМУРЫЙ ФЁДОР — Scania 4-ой серии Top-Line с козырьком.
ЧУМАЗИК, ЧУМАЗЫЙ – МАЗ.
ШВЕДСКИЙ МАЗ – Volvo серии F. Этому прозвищу грузовик обязан простотой своей конструкции и отсутствием навороченной электроники.
ШАЛАШ – ГАЗель с тентом.
Названия прочих ТС
АНГЛИЧАНКА – европейское праворульное авто.
КЛОУН – ТС с обилием наклеек и прочих украшений, лампочек на кабине или кузове.
МАЛЕНЬКАЯ, МАЛЕНЬКИЙ – легковое авто.
МИКРОБЫ – микроавтобусы и грузовики меньше «Смерти бычка».
НЕДОПРИВОД – автомобиль с неполным приводом.
НОВОГОДНЯЯ ЁЛКА – см. «Клоун».
ПОДГОТОВЛЕННЫЙ – ТС, подготовленное за счёт доп. оборудования к езде по бездорожью.
ЧЛЕНОВОЗ – правительственный лимузин. Это прозвище появилось ещё в советские времена.
* Здесь намеренно нет слов типа «Мерин», «Мотик», «Табуретка» и пр., т.к. сегодня они понятны даже пешеходам.
Техника, механизмы, оснащение:
АЛКАШ – часть пневматической тормозной системы, предотвращающая замерзание.
БАБОЧКА – фургон с поднимающимися стенами.
БАТОН — шина для односкатных колёс (385/65 R 22,5).
ГИТАРА – переключатель режима фар (ближнего/дальнего света) под колонкой руля.
ГРУШИ – соединительные головки «Перекидок» (см. ниже).
ГОЛОДНЫЙ ГЛАЗ – индикатор топлива.
КАМЕНЕЦ – двигатель Cummins.
КУРЯТНИК — надстройка над кабиной, оборудованная спальником.
КОЛДУН – распределитель давления тормозной жидкости между задним и передним контуром.
ЛОПАТА — подъёмная аппарель для погрузочно-разгрузочных работ.
МЯСОРУБКА — ручка стеклоподъемника.
ЛЕНИВЕЦ — поддерживающий мост.
М*ДЯ – шины Goodrich Mud Terrain.
ПОПУГАЙ – кабина небольшого размера с надстройкой, у которой откидывается полка.
ПРЫЩИКИ – жёлтые лампочки повторителей поворотов, установленные с боков кабины.
ПЕРЕКИДКА – соединительные шланги или кабели с тягача на прицеп или с полуприцепа на прицеп.
ПАРАШЮТ – тормозной кран для остановки прицепа.
ПЕТУШКИ – 3 огонька у кабины автопоезда.
ПЛЕМЯННИК – прицеп за полуприцепом, он же тандем.
ПОРОСЁНОК – межосевой дифференциал КАМАЗа.
ПОЛОВИК – брызговик, так как у гружёного ТС он может тащиться по земле.
ПРЕДАТЕЛЬ – оранжевый маячок на крыше ТС, везущего негабарит.
РАСПАШОНКА – прицеп-шторник или прицеп с боковыми воротами.
РОГАТЫЙ, РОГАЛИК – машина с длинной антенной рации.
РОГА – габаритные огни на резиновых кронштейнах в задних нижних углах кузова, прицепа.
СТУКАЧ – измеритель расхода топлива.
СКВОРЕЧНИК – короткая кабина с надстройкой и люком, ведущим к верхней полке.
ТЕРМОС – термоизолированный кузов.
ТЁЩА – длинномерный многоосный прицеп.
ТРЮМО – надпись с подсветкой над лобовым стеклом.
ТАБУРЕТКА – погрузчик с П-образной стрелой.
ХВОСТ – прицеп, полуприцеп, в т.ч. «Племянник».
ШАЙБА – диск у тахографа.
ШМАРА – субстанция в отстойнике.
2. Дорожная полиция
Естественно, в жаргоне дальнобоев есть группа слов и фраз, посвящённых представителям дорожной инспекции и результатам взаимодействия с ними. Хоть она не такая большая, как остальные, но ёмкая и, безусловно, важная.
ГОЛУБЯТНЯ – пост ДПС.
ДОЕР, ДАЕР – инспектор ГИБДД на белорусский манер, где до 2015 г. дорожная полиция называлась ДАI. В России термины хорошо прижились благодаря ассоциациям со словами «дай» и «доить».
ДАИЛЬНИК – тоже пост ДПС, происхождение описано выше.
ДЫШАТЬ НА СТАКАН – пройти алкогольный тест.
КЛЕТКА или ТИГРЯТНИК – стоянка арестованных ТС.
МАШИНКА — экипаж ГИБДД, патрулирующий трассу и досматривающий автомобили.
МАШИНКА РАБОТАЕТ — предупреждение по рации о том, что на определённом участке пути работает «Машинка» (см. выше) или установлены камеры.
ПЕРЕДНИЧЕК, СЛЮНЯВЧИК – жилет сотрудника ДПС.
ПРОДАВЕЦ ПОЛОСАТЫХ ПАЛОЧЕК – снова инспектор ДПС.
ЦЕМЕНТОВОЗ – полицейский автомобиль, игра слов украинского и русского языка.
ЧИСТАЯ ДОРОЖКА – предупреждение по рации, означающее, что сотрудников ДПС вдруг не оказалось на излюбленном месте.
3. Дорожная обстановка
Здесь можно выделить термины, касающиеся непосредственно дорожной обстановки, классификации водителей, приёмов вождения и т.д.
БОТАНИК – дачник за рулём, коих по выходным и праздничным дням на дорогах возникает огромное количество.
ГАЗИРОВАТЬ — газовать, когда нужно делать внатяг.
ГЛУХОНЕМОЙ – водитель грузовика без рации.
ДОЛГОЖИТЕЛЬ – лихач, агрессивный водитель.
ЗАКРЫТЬ КАЛИТКУ — дальнобойщик выезжает на соседнюю полосу, позволяя водителю, которому нужно перестроиться, начать обгон.
ЛЕТУЧИЙ ГОЛЛАНДЕЦ – тот, кто едет ночью без подсветки.
ЛЕПЕСТОК – подъём или спуск с поворотом на эстакадной развязке.
НАЧАЛЬНИК КОЛОННЫ или БРИГАДИР — водитель большого тихоходного или технически изношенного ТС, которое невозможно объехать на узкой дороге.
ОБОЧИНКА — какое-то препятствие, помеха у обочины.
ПАНИКЁР — любитель навести панику по рации. Начинающему дальнобойщику, чтобы узнать положение дел на трассе, лучше пообщаться сразу с несколькими коллегами, чтоб не попасть под влияние «Паникёра», для которого на дороге стабильно «всё плохо».
ПОДСНЕЖНИК – начинающий водитель, ездит только в хорошую погоду.
ПАСТУХ – дальнобойщик, дающий коллегам лишние советы по рации. Чаще всего эти рекомендации касаются вождения.
ПОСАДИТЬ – ТС выезжает впереди автопоезда, заставляя его шофёра снижать скорость.
РАЗБИТЬ ДОРОГУ – когда благодаря автомобильному движению разбивается лёд на дороге.
СТИРАЛЬНАЯ ДОСКА – неровное дорожное покрытие, дорога в ямах.
ТЕРРОРИСТ – дорожный рабочий.
ТЁЩИН ЯЗЫК – поворот дороги на 180*, например, в горах.
4. Быт
ВЕДРО НА КРЫШЕ — некоторые дальнобойщики используют кастрюли или старые вёдра, чтобы перехитрить систему «Платон», металлический кожух экранирует спутниковый сигнал.
ВОДОПОЙ — придорожный источник питьевой воды. Ближайшая к «Водопою» обочина почти всегда занята припаркованными хаотично грузовиками.
ДРОВА — топливо, талоны на топливо.
ЖЕНИТЬ – смешать бензин разных сортов.
КУРЯТНИК – место для сна в кабине.
ЛЕСОПИЛКА – место, где продают «Дрова» (см. выше).
МЫШКА – привлекательная особа женского пола.
НА ПОДСОСЕ – пожить бесплатно за счёт коллеги.
ПОСМОТРЕТЬ КОЛЁСА – пойти в туалет.
ЧЕКИСТ – продавец чеков со стоянок, гостиниц, кафе, чеков на ГСМ. С помощью его услуг шофёры, чьи расходы покрывает работодатель, пополняют свой карман.
5. Классификация груза и его перевозчиков
АРБУЗ-ТРАНС – КАМАЗ, загруженный до предела овощами, как правило, имеет номера 05-го региона.
БЕДУИН – легковой автомобиль с тюками крыше. Чаще всего в таком формате жители юга РФ везут фрукты и овощи со своих угодий на рынки центральных регионов.
БУТЕРБРОД – перегонщик, везущий в кузове одной перегоняемой машины другую.
БОЧКА – грузовик с цистерной.
БУРАТИНО-ТРАНС – грузовик, перевозящий пиломатериалы, или лесовоз.
ВОРОВАЙКА – «Буратино-транс», перевозящий ворованные деревья.
ЗУБОЧИСТКИ – брёвна, везущие «Буратино-транс» и «Воровайки».
КОНТРАБАС – груз, не соответствующий описанию в документах, или откровенная контрабанда.
КОРОЕДЫ – грузовики, перевозящие дрова.
СКЕЛЕТ – незагруженный прицеп или грузовик, перевозящий морские контейнеры.
СОБАКА – металлический короб для защиты пломбы, закрывающийся на замок.
СУНДУК – перевозимый в закрытом виде, будто гигантская посылка, морской контейнер.
ТЕРМОС – кузов с термоизоляцией.
ЦЫПЛЯТА – «Кактусы» оранжевого цвета, гружёные бананами.
ШАЙТАН-АРБА – см. «Арбуз-транс».
6. Документация, её оформление
ДОЗВОЛ – разрешение для выезда за рубеж.
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ — при въезде из другой страны в РФ дальнобойщик готовит кипу бумаг для таможни, разбираясь с которыми, он выглядит как усердный студент.
НЫРЯТЬ В ЛУНКУ – оформлять документы в окне таможни.
ПРОЙТИ ПО ОКНУ – получить льготные условия прохождения таможни.
ПАПИРЕН – любая официальная бумага.
7. Внештатные, аварийные и рабочие ситуации
BACK IN USSR – депортация дальнобойщика, нарушившего закон.
БЫТЬ В КАНАЛЕ – ехать по назначенному маршруту.
ЁЛОЧКА — накопительная площадка у таможни или в зонах погрузки.
ЗАМЕС — группа грузовиков на таможне, которую запустили на площадку для оформления.
КОРОТКИЙ ПОВОДОК – грузовики следуют на минимальной дистанции друг от друга.
КОЛЕЙКА – очередь на границе, погрузке или обычная пробка. За некорректное поведение здесь могут наказать физической силой.
НОЖНИЦЫ – прицеп вынесло на встречку.
НЕСВЕЖИЙ СВЕТОФОР — автопоезды на скорости приближаются к перекрёстку со светофором, где вот-вот догорит зелёный сигнал. Дабы избежать резкого торможения или проезда под красный, идущий первым дальнобойщик докладывает коллегам по рации: «Несвежий светофор!»
ПРИЛИПНУТЬ – отстать от графика, сломаться.
ПОВЕЛО – первая стадия «Ножниц», но здесь ещё можно выровнять прицеп, прибавив скорости.
ПРОДВИЖКА – продвижение «Колейки».
ПРОСПЕКТ ПРОСВЕЩЕНИЯ – аппарат Рентгена для обыска ТС.
ПОПАСТЬ ПОД АВТОБУС – на границе оказаться в одной колонне с туристическими автобусами или ожидать прохождения таможни вместе с их пассажирами.
РЕКС – тип охранников, привыкших придираться и огрызаться, за что дальнобойщики дали им собачью кличку.
СЛОЖИТЬСЯ – аварийный случай: тягач и прицеп движутся «в разных направлениях».
СРАБОТАТЬ ВМЕСТЕ – выйти в эфир параллельно с коллегой, после чего остальные услышат только помехи.
8. Местные обозначения
Иронические названия населённых пунктов и тех, кого там можно встретить, также присутствуют в лексиконе дальнобойщиков.
0,5 (или ПОЛЛИТРА) и 1,5 (или ПОЛТОРАШКА) – КАМАЗы с дагестанскими (05-й регион) и Северо-Осетинскими (15-й регион) «Регистрами», как правило, эти грузовики подпадают под термины «Шайтан-арба» и «Арбуз-транс», а зачастую превращаются и в «Начальников колонн» (см. выше) в силу своей убитости.
КАМАЗ ДЛЯ НЕГРОВ – бескапотный грузовик на сленге русскоязычных водителей в США. Бытует мнение, что здесь на них ездят шофёры, которым не доверяют более престижную технику, например, Sterling и Peterbilt.
ЗОМБИ – питерские автовозы Scania на 10й трассе, водители которых, по словам коллег, редко спят и поэтому часто попадают в аварии.
КАЛИФОРНИЕЦ – ТС с украинскими «Регистрами», где есть буквы “КХ”.
КОНДОЖ*ПА – Кондопога, город в Карелии.
ЛАБУС – водитель из Прибалтики.
*Естественно, все представленные выше списки неполные, так как почти каждой категории жаргона дальнобойщиков можно посвятить отдельный большой словарь.
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
А мы пока поговорим об истории и происхождении этого слова.
История Мурзилки началась в 1879 году, когда канадский художник Палмер Кокс (Palmer Cox) создал серию рисунков о брауни (Brownie) – это самые ближайшие родственники домовых, небольшие человечки, ростом около 90 сантиметров, схожи с маленькими эльфами с коричневыми нечёсаными волосами и ярко-голубыми глазами (из-за коричневого цвета волос их и называют «брауни»). Кожа у них преимущественно светлая, хотя цвет кожи брауни зависит от места, где они обитают и от того, чем они питаются. Эти существа приходят ночью и доделывают то, что не успели слуги. Но это была лишь проба перед реальным созданием тех образов, которые в последствии завоюют публику. Так в 1881 году в журнале «Wide Awake» появились именно те самые брауни, которые начали триумфальное шествие сначала по Америке, а потом и по всему миру.
В феврале 1883 года Кокс начал публиковать в нью-йоркском детском издании «St. Nicholas» картинки с брауни, сопровождая стихотворениями о приключениях героев. А через четыре года в свет вышла первая книжка «The Brownies, Their Book», где была собрана коллекция историй про брауни и которая разошлась тиражом в миллион копий. Всего до своей смерти в 1924 году Палмер Кокс создал 15 оригинальных книг о брауни.
Кстати, как таковых имен у брауни Кокса не было – они именовались характерными прозвищами, такими как Китаец, Моряк, Дэнди, Жокей, Русский, Индус, Король, Студент, Полицейский, Канадец и др.
Впервые Мурзилка и его друзья появились на страницах журнала «Задушевное слово» в 1887 году в сказке «Мальчик – с пальчик, девочка – с ноготок». Автором этой сказки была известная писательница Анна Борисовна Хвольсон, а иллюстрациями служили рисунки художника Палмера Кокса.
Первое издание книжки «Царство малюток», включающее 27 рассказов и 182 рисунка, вышло в 1889 году, а после уже следовали переиздания в 1898, 1902 и 1915 годах.
В 1913 году в России вышла книга с рисунками Палмера Кокса и русским текстом от Анны Хвольсон «Новый Мурзилка. Удивительные приключения и странствия маленьких лесных человечков». Анна Хвольсон сделала вольный перевод текстов Кокса, дав персонажам другие имена: Мазь-Перемаз, Дедко-Бородач, Знайка, Незнайка, ловкий Скок, охотник Мик, Вертушка, китаец Чи-ка-чи, индеец Ски, Микробка, американец Джон и т.п. Ну и собственно Мурзилка, от имени которого велся рассказ.
И оказалось, что Мурзилка до невозможности похож на известного нам носовского Незнайку. Он такой же хвастунишка, лентяй и бузотёр, из-за своего характера постоянно попадающий в разные переделки. Однако у этих двух героев имеются и различия. Мурзилка, например, заправский денди. Фрак или длинное пальто, цилиндр, сапоги с узкими носами, тросточка и монокль – непременные составляющие его каждодневного костюма.
Так что пристрастие Незнайки к вызывающе ярким тонам в одежде неприятно поразили бы утончённый вкус Мурзилки. Но это отличие чисто внешнее. Хотя характер Мурзилки или, как его называют друзья, «Пустой головы» вполне схож с характером его литературного потомка, выписан Незнайка куда более детально и объёмно. И если у Хвольсон герой умышленно карикатурен и условен, то у Носова это живой, обаятельный и узнаваемый мальчишка. Поэтому, наверное, над безалаберным и хвастливым Мурзилкой читатели только смеются, а вот Незнайке часто сочувствуют, искренне его жалеют и любят.
Итак, имя Мурзилка родилось в 1913 году. Через два года Анна Хвельсон выпускает уже самостоятельное произведение под названием «Царство малюток. Приключения Мурзилки и лесных человечков», которое было иллюстрировано работами все того же Палмера Кокса, но так как оно не вошло в официальную библиографию брауни, то его можно считать римейком.
Это был мальчик в черном фраке, с огромным белым цветком в петлице, в шелковом цилиндре и модных по тем временам штиблетах с длинными носами.. А еще в руках у него всегда были элегантная трость и монокль. В конце 19 – начале 20 столетий эти сказки были очень популярны. Сам Мурзилка, по сюжету сказки, постоянно попадал в какие-то смешные истории. Но после революции 1917 года книжку больше не издавали, и об этом герое все забыли.
В следующий раз о Мурзилке вспомнили в 1924 году, когда при «Рабочей газете» создавался новый детский журнал. Кому-то из основателей вспомнилось это имя и его приняли практически единогласно. Но не помещать же на обложку домового! ПоэтомуМурзилкой стал рыжий беспородный щенок, который всюду сопровождал своего хозяина – мальчика Петьку. Изменились также его друзья – теперь это были пионеры, октябрята, а также их родители. Однако просуществовал щенок не долго – скоро он исчез, да и Петька впоследствии сошел со страниц журнала.
Традиционно считается, что некое пушистое существо желтого цвета родил на свет художник Аминадав Каневский по просьбе редакции в 1937 году. Однако ещё в 50-х годах Мурзилка был маленьким человечком, носящим на голове желудёвую шляпку вместо берета. Таким он предстал и в нескольких мультиках, последний из которых – «Мурзилка на спутнике» – был создан в 1960 году. Именно этот берет и стал впоследствии непременным атрибутом Мурзилки, когда тот пожелтел и оброс.
Скоро в этом журнале стали появляться и другие герои – злая волшебница Ябеда-Корябеда, говорящая кошка Шунька, Сорока-Балаболка, Спортлендик и Божья Коровка. Все эти персонажи стали ведущими основных рубрик журнала – веселых и занимательных историй, вопросов на любознательность, спортивной странички, рассказов о природе.
На страницах «Мурзилки» печатались лучшие детские писатели: Самуил Маршак, Корней Чуковский, Сергей Михалков, Борис Заходер, Агния Барто. Самым маленьким «Мурзилка» прививал любовь к учебе с помощью ярких картинок, интересно обыгранных сюжетов и задорных стишков.
В 1977 – 1983 годах. в журнале публиковалась «Детективно-загадочная история про Ябеду-Корябеду и ее 12 агентов» (автор и художник А. Семёнов) и её продолжения. Зачастую журнал брался за далеко не детские темы. Малышам, лишь недавно научившимся читать, «Мурзилка» рассказывал о покорении космоса, стройке ДнепроГЭСа, Олимпиаде-80 и даже толковала идеологию партии – «Октябрятам о коммунистах».
Журнал «Мурзилка» издается до сих пор. Он занесен в Книгу рекордов Гиннеса как «журнал для детей с самым длительным сроком издания».
мурзик
Смотреть что такое «мурзик» в других словарях:
мурзик — – То же, что МУРЗАК (см.), но несколько «смягченно». – Уйди подобру поздорову, мурзик, попросил Кузьма, едва раздвигая опухшие губы (3. 378) … Словарь трилогии «Государева вотчина»
мурзик — см.: шарик сдох (бобик, мурзик) … Словарь русского арго
мурзик — [11/15] Ласковое название автомобилей марки «Мерседес». Я своего мурзика никому не продам! Надо бы мурзику масло поменять. Автомобильный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
мурзик сдох — все кончено, (бобик, шарик) сдох Словарь русских синонимов. мурзик сдох нареч, кол во синонимов: 11 • амба (54) • … Словарь синонимов
бобик сдох — мурзик сдох, шарик сдох, все кончено Словарь русских синонимов. бобик сдох нареч, кол во синонимов: 12 • амба (54) • … Словарь синонимов
все кончено — мурзик сдох, бобик сдох, шарик сдох Словарь русских синонимов. все кончено нареч, кол во синонимов: 16 • абзац (49) • амба … Словарь синонимов
кот — без кота мышам масленица.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кот котик, котенька, котишка, коташка, коток, котофей, котище, котяга, котяра, мурлыка, мурзик, усатый полосатый … Словарь синонимов
мурлыка — кот, котофей, котик, мурзик Словарь русских синонимов. мурлыка см. кот Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
шарик сдох — бобик сдох, все кончено, мурзик сдох Словарь русских синонимов. шарик сдох нареч, кол во синонимов: 11 • амба (54) • … Словарь синонимов
Исаков, Дмитрий Михайлович — (р.1958). Рус. прозаик, издатель. Род. в Москве. Работает в изд ве «Интерфейс». Первая публикация роман «Акулу хотят съесть» (1992). Живет в Москве. Роман дебют И. положил нач. серии романов «космической оперы» (с… … Большая биографическая энциклопедия