ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ↓

Мои ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

БловосочСтания

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

No Parking ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

We have a problem with parking in this area. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π’ этом Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅ Ρƒ нас Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° с ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ.

Turn off at the parking area. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ΠŸΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ‚Π΅ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ автостоянки.

Police will be enforcing the parking ban. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° соблюдСниСм Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π° Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ (Π² Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ мСстС).

She backed into a parking space. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Она Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π²ΡŠΠ΅Ρ…Π°Π»Π° Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСсто.

The parking area is just beyond those trees. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ΠŸΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° находится прямо Π·Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΠΌΠΈ.

I couldn’t find a parking space near the shops. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π― Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСсто Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ΠΎΠ².

There is ample parking at the stadium. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

На стадионС Π΅ΡΡ‚ΡŒ просторная ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°.

Bob reversed into a parking space. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π‘ΠΎΠ± Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π²ΡŠΠ΅Ρ…Π°Π» Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСсто.

Restrict the use of this parking lot. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ΠžΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΡŒΡ‚Π΅ пользованиС этой стоянкой.

He pointed to the empty parking space. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Он ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π» Π½Π° пустоС ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСсто.

I nosed my car into the parking space. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π― ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ остороТно Π²ΡŠΠ΅Ρ…Π°Π» Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСсто.

Today we’re going to practise parking. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

БСгодня ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ.

Free parking is available at the hotel. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π’ гостиницС прСдоставляСтся бСсплатная ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°.

No skating is allowed in the parking lot. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

На стоянкС Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° скСйтбордС.

Our car was vandalized in the parking lot. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Наш Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈΠ·ΡƒΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π½Π° этой стоянкС.

I snagged a parking space in the last row. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π― Π·Π°Ρ†Π΅ΠΏΠΈΠ» ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСсто Π² послСднСм ряду.

She let the parking attendant park her car. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Она ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»Π° ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свою ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ.

He made a real meal out of parking the car. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Он устроил настоящий ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π°ΠΊΠ»ΡŒ ΠΈΠ· ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ автомобиля.

The baseball field neighbors a parking lot. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

По сосСдству с Π±Π΅ΠΉΡΠ±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌ находится автостоянка.

He prayed that he would find a parking spot. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Он ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ надСялся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ получится Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ мСсто для ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ.

I think we might have a job parking in town. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°ΠΌ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ нСпросто ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅.

All parking areas are designated on the map. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ВсС автостоянки ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Π΅.

I found a primo parking space right out front. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π― Π½Π°ΡˆΡ‘Π» классноС ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСсто прямо ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ.

There is a major problem with parking in London. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π‘ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π΅ β€” большая ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°.

Level ground is best for parking and camp areas. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ участки Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌΠΈ для размСщСния стоянки ΠΈ Π»Π°Π³Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ‹.

Are the parking facilities adequate for 50 cars? ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Достаточно Π»ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… мСст для размСщСния пятидСсяти машин?

Parking in the city can be a major inconvenience. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ΠŸΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΡ‘Π·Π½Ρ‹Π΅ нСудобства.

We abandoned the old car in the empty parking lot ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ΠœΡ‹ бросили ΡΡ‚Π°Ρ€ΡƒΡŽ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° пустой автостоянкС.

The parking lot is right in front of the building. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

ΠŸΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° находится прямо ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

The parking lot spans 3 acres ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Parking restrictions will be strictly enforced. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

He turned off the car and set the parking brake. ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π½Π° английском

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

1 car

Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½ business

Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ для Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠΊ business

Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½ для Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΎΠΊ car Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ, машина

Π²Π°Π³ΠΎΠ½ (трамвая, Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Ρ‚ΠΆ. ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ) ;
parlor car Π°ΠΌΠ΅Ρ€. салонвагон;
hand car Π΄Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½Π°

Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ°;
ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ°, Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΊΠ° chauffeur-driven hire

Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ для доставки

Π²Π°Π³ΠΎΠ½ (трамвая, Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Ρ‚ΠΆ. ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ) ;
parlor car Π°ΠΌΠ΅Ρ€. салонвагон;
hand car Π΄Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½Π° home-help

Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ ΠΏΠΎ оказанию ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΡƒ invalid

Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ для ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄Π° luggage

Π²Π°Π³ΠΎΠ½ (трамвая, Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Ρ‚ΠΆ. ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ) ;
parlor car Π°ΠΌΠ΅Ρ€. салонвагон;
hand car Π΄Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½Π° parlour

Π°ΠΌΠ΅Ρ€. ΠΆ.-Π΄. салон-Π²Π°Π³ΠΎΠ½ patrol

ΠΏΠ°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ машина police

Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ для транспортировки ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ squad

полицСйская Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Π° tank

2 ease

Π²ΠΎΠ΅Π½. ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ вольно;
at ease! Π²ΠΎΠ΅Π½. вольно! at one’s

свободно, ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ, Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎ;
to feel ill at ease Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎ;
ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ease Π²Ρ‹ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ( ΡˆΠ²Ρ‹ Π² ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅) ;
Ρ€Π°ΡΡ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ (ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΡŒ)

ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ (боль, Π½ΠΎΡˆΡƒ) ;
to ease (smb.) of his purse( ΠΈΠ»ΠΈ cash) ΡˆΡƒΡ‚Π». ΠΎΠ±ΠΎΠΊΡ€Π°ΡΡ‚ΡŒ

ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Π±ΠΎΠ»ΠΈ), ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ (Ρ‚Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.)

остороТно ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ (in, into) ;
to ease a piano into place ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΡΠ»ΡŒ Π½Π° мСсто;
to ease a bloc into position ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ (ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) Π±Π»ΠΎΠΊ Π½Π° мСсто

ΠΌΠΎΡ€. ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ, (ΠΏΠΎ) Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ (Ρ‚ΠΆ. ease away, ease down, ease off) ;
ease her! ΡƒΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΠ΄! (ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°)

ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ;
свобода, Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ;
ease of body and mind физичСский ΠΈ Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ

свобода, Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ

остороТно ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ (in, into) ;
to ease a piano into place ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΡΠ»ΡŒ Π½Π° мСсто;
to ease a bloc into position ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ (ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) Π±Π»ΠΎΠΊ Π½Π° мСсто

остороТно ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ (in, into) ;
to ease a piano into place ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€ΠΎΡΠ»ΡŒ Π½Π° мСсто;
to ease a bloc into position ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ (ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ) Π±Π»ΠΎΠΊ Π½Π° мСсто

down ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ напряТСниС, усилиС

ΠΌΠΎΡ€. ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ, (ΠΏΠΎ) Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ (Ρ‚ΠΆ. ease away, ease down, ease off) ;
ease her! ΡƒΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΠ΄! (ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°)

ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ;
свобода, Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ;
ease of body and mind физичСский ΠΈ Π΄ΡƒΡˆΠ΅Π²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ

ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ (боль, Π½ΠΎΡˆΡƒ) ;
to ease (smb.) of his purse (ΠΈΠ»ΠΈ cash) ΡˆΡƒΡ‚Π». ΠΎΠ±ΠΎΠΊΡ€Π°ΡΡ‚ΡŒ

off ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ напряТСнным;
ΠΎΡΠ»Π°Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ(ся) ;
Ρ€Π°ΡΡΠ»Π°Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ at one’s

свободно, ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ, Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎ;
to feel ill at ease Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎ;
ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ with

Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎ;
to learn with ease ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π±Π΅Π· Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° a life of

спокойная, лСгкая Тизнь social

Π²ΠΎΠ΅Π½. ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ вольно;
at ease! Π²ΠΎΠ΅Π½. вольно! to take one’s

Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ досугом, ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ to take one’s

Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎ;
to learn with ease ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π±Π΅Π· Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° with

3 ease

4 ease a car into a parking space

5 car

secondhand / used car β€” подСрТанная машина

to stop a car / to bring a car to a stop β€” ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

to go / travel by car β€” ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅

to hire / rent a car β€” Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ‚

to smash up / total / wreck a car β€” Π²Π΄Ρ€Π΅Π±Π΅Π·Π³ΠΈ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

to drive / operate a car β€” ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΌ

She backed the car into the garage. β€” Она Π²ΡŠΠ΅Ρ…Π°Π»Π° Π² Π³Π°Ρ€Π°ΠΆ Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.

buffet / restaurant car Π±Ρ€ΠΈΡ‚. / dining car Π°ΠΌΠ΅Ρ€. β€” Π²Π°Π³ΠΎΠ½-рСсторан

6 to park a car

7 Π²Π²ΠΎΠ΄ Π² ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

8 Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

9 Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

10 Π·Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΡˆΠ²Π΅ΠΉΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

11 ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ

12 ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

13 Π²Π²ΠΎΠ΄ Π² ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

14 ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ (ΠΎΡ‚ auto)

15 ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ (ΠΎΡ‚ auto)

16 ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ

17 double-park

18 pitch

Without an apron you will pitch all your clothes. β€” Π‘Π΅Π· Ρ„Π°Ρ€Ρ‚ΡƒΠΊΠ° Ρ‚Ρ‹ вСсь Π²Ρ‹ΠΌΠ°ΠΆΠ΅ΡˆΡŒΡΡ Π² смолС.

fever pitch β€” Π½Π°ΠΊΠ°Π» страстСй, Π½Π΅Ρ€Π²ΠΎΠ·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

The family which in two generations has risen from obscurity to the highest pitch of greatness. (E. A. Freeman) β€” БСмья, которая Π·Π° Π΄Π²Π° поколСния ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ бСзвСстности поднялась Π΄ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡˆΠΈΡ… ступСнСй власти.

At that moment the general hilarity was at its pitch. β€” Π’ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ всСобщСС вСсСльС достигло апогСя.

to tackle a problem again, using a new pitch β€” вновь Π²Π·ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡƒ, ΠΏΠΎΠ΄ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ³Π»ΠΎΠΌ

The noise rose to a deafening pitch. β€” Π¨ΡƒΠΌ сдСлался ΠΎΠ³Π»ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.

synthetic pitch β€” искусствСнноС ΠΏΠΎΠ»Π΅, синтСтичСский Π³Π°Π·ΠΎΠ½

One car may be parked on the pitch. An additional car may be parked in the main car park. β€” На ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΠ΅ для ΠΊΠ΅ΠΌΠΏΠΈΠ½Π³Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ лишь ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ. Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅.

They were having a pitch about the best way to get aboard. β€” Они Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚ судна.

I mean unwanted telephone sales pitches at inconvenient times. β€” Π― ΠΏΡ€ΠΎ Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π² Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ врСмя ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡŽΡ‚ вас Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ.

Chuck together some wall frames and pitch a roof on them. β€” Π’ΠΎΠ·Π²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ стСнной каркас ΠΈ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π½ΠΎ размСститС Π½Π° Π½Ρ‘ΠΌ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΡƒ.

Her book is pitched at teenagers. β€” Π•Ρ‘ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° рассчитана Π½Π° подростков.

On weekdays rates are pitched at businesspeople. β€” Π’ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ Π΄Π½ΠΈ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π½Π° Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… людСй.

She pitched her expectations too high. β€” Π£ Π½Π΅Ρ‘ Π±Ρ‹Π» Π·Π°Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΉ.

Ask the singers to pitch the song up a little. β€” ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Π²Ρ†ΠΎΠ² Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅.

Please pitch your waste paper in here. β€” ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, бросайтС ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Ρƒ сюда.

The case has pitched brother against brother and mother against son. β€” Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ случай настроил Π±Ρ€Π°Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π±Ρ€Π°Ρ‚Π° ΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² сына.

A shot rang out, the man pitched forward and fell dead. β€” Раздался выстрСл, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ покачнулся ΠΈ ΡƒΠΏΠ°Π» Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎ.

Fearlessly Jim pitched into his attackers. β€” Π”ΠΆΠΈΠΌ Π±Π΅ΡΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎ бросился Π½Π° своих Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ².

We have pitched on a perfect place for our holiday. β€” ΠœΡ‹ нашли прСкрасноС мСсто для ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°.

Why pitch on me? I’m not to blame! β€” Π§Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΡΠ·Π°Π»ΠΈΡΡŒ, это Π½Π΅ моя Π²ΠΈΠ½Π°!

19 Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Ρ‚ΡŒ

Π³Ρ€Π°Π½Π°Ρ‚Ρƒ throw* a grenade;

ΡΠΊΠΎΡ€ΡŒ drop anchor;
ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. Ρ‚ΠΆ. find* a haven;

Π°Π»ΠΎ ΠΈΠ· стороны Π² сторону the car was thrown from side to side;

взгляд на кого-л. cast* a rapid glance at smb. ;
dart/shoot* a glance at smb. ;

6. (Π²Π½.;
ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ) leave* (smb., smth.) ;
(Π² Π±Π΅Π΄Π΅ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) abandon (smb., smth.), desert (smb., smth.) ;

ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ give* up smoking;

Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ throw* up a job;
quit Π°ΠΌΠ΅Ρ€. ;
Π±Ρ€ΠΎΡΡŒ(Ρ‚Π΅) эти глупости! stop that nonsense!;

Π°Π»ΠΎ Ρ‚ΠΎ Π² ΠΆΠ°Ρ€, Ρ‚ΠΎ Π² Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ he went hot and cold by turns;
Π΅Π³ΠΎ бросило Π² ΠΆΠ°Ρ€ he felt hot all over;
Π΅Π³ΠΎ бросило Π² ΠΏΠΎΡ‚ he broke out into a sweat;

Π³Ρ€ΡΠ·ΡŒΡŽ Π² ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». fling* mud/dirt at smb. ;

обвинСния ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π». hurl accusations at smb. ;

Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ
9. (Ρ‚Π².) throw* (smth.), fling* (smth.) ;

Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π». rush to smb.`s help/aid;
rush to the rescue;
собака

Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ fall* on one`s knees;

Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ jump into the water;

Π°Ρ‚ΡŒΡΡ вплавь jump in and start swimming;

Π°Ρ‚ΡŒΡΡ дСньгами throw* one`s money about/away;

Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π³Π»Π°Π·Π° be* conspicuous/obvious;
leap* to the eye;
ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π΅ΠΌΡƒ Π² Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ the blood rushed to his face, to his head.

20 Π²Π½Π°Ρ‘ΠΌ

(ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅) let*;
(ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) hire out, let* out on hire.

Π‘ΠΌ. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… словарях:

Π’ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π˜Π²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Ильин β€” (Ρ€. 1948) младший Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚ БовСтской Армии, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π² 1969 Π³. ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π›. И. Π‘Ρ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π²Π° Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ 1 Биография 2 ΠŸΠΎΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 3 Π”Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ°Ρ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π° … ВикипСдия

Ильин Π’. И. β€” Π’ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π˜Π²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Ильин (Ρ€. 1948) младший Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚ БовСтской Армии, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π² 1969 Π³. ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π›. И. Π‘Ρ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π²Π° Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ 1 Биография 2 ΠŸΠΎΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 3 Π”Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ°Ρ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π° … ВикипСдия

Ильин Π’ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π˜Π²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ β€” Π’ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π˜Π²Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‡ Ильин (Ρ€. 1948) младший Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚ БовСтской Армии, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ Π² 1969 Π³. ΠΏΠΎΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π›. И. Π‘Ρ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π²Π° Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ 1 Биография 2 ΠŸΠΎΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 3 Π”Π°Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉΡˆΠ°Ρ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Π° … ВикипСдия

Π“ΠΎΡ„ΠΌΠ°Π½, Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½ β€” Π­Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³ Π“ΠΎΡ„Ρ„ΠΌΠ°Π½ Π­Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³ Π“ΠΎΡ„Ρ„ΠΌΠ°Π½ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½ Π“ΠΎΡ„ΠΌΠ°Π½ (Π°Π½Π³Π». Erving Goffman, 11 июня 1922, Мэнвилл, ΠΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° 19 ноября 1982, Π€ΠΈΠ»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΡ) амСриканский социолог канадского происхоТдСния, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Β«Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ поколСния» Чикагской ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ Π² социологии.… … ВикипСдия

ВсС нСнавидят ΠšΡ€ΠΈΡΠ° β€” Everybody Hates Chris Π–Π°Π½Ρ€ ситуационная комСдия Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠšΡ€ΠΈΡ Π ΠΎΠΊ Али Π›Π΅Π ΠΎΠΉ Π’ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… ролях ВинсСнт ΠœΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Π»Π»Π° Π’Π΅Ρ€Ρ€ΠΈ ΠšΡ€ΡŽΡ Π’Π΅ΠΊΡƒΠ°Π½ Π ΠΈΡ‡ΠΌΠΎΠ½Π΄ Π’ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΡ€Π½ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ Имани Π₯Π°ΠΊΠΈΠΌ Π’Π°ΠΉΠ»Π΅ … ВикипСдия

Π“ΠΎΡ„Ρ„ΠΌΠ°Π½, Π­Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³ β€” Π’ Π’ΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π»ΡŽΠ΄ΡΡ… с Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ, см. Π“ΠΎΡ„ΠΌΠ°Π½. Π­Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³ Π“ΠΎΡ„Ρ„ΠΌΠ°Π½ Erving Goffman … ВикипСдия

Π“ΠΎΡ„ΠΌΠ°Π½ Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½ β€” Π­Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³ Π“ΠΎΡ„Ρ„ΠΌΠ°Π½ Π­Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³ Π“ΠΎΡ„Ρ„ΠΌΠ°Π½ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½ Π“ΠΎΡ„ΠΌΠ°Π½ (Π°Π½Π³Π». Erving Goffman, 11 июня 1922, Мэнвилл, ΠΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° 19 ноября 1982, Π€ΠΈΠ»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΡ) амСриканский социолог канадского происхоТдСния, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Β«Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ поколСния» Чикагской ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ Π² социологии.… … ВикипСдия

Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½ Π“ΠΎΡ„ΠΌΠ°Π½ β€” Π­Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³ Π“ΠΎΡ„Ρ„ΠΌΠ°Π½ Π­Ρ€Π²ΠΈΠ½Π³ Π“ΠΎΡ„Ρ„ΠΌΠ°Π½ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π˜Ρ€Π²ΠΈΠ½ Π“ΠΎΡ„ΠΌΠ°Π½ (Π°Π½Π³Π». Erving Goffman, 11 июня 1922, Мэнвилл, ΠΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€Ρ‚Π° 19 ноября 1982, Π€ΠΈΠ»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ„ΠΈΡ) амСриканский социолог канадского происхоТдСния, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Β«Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ поколСния» Чикагской ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρ‹ Π² социологии.… … ВикипСдия

ΠœΠΎΡΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ 25 апрСля β€” ΠœΠΎΡΡ‚ ΠΈΠΌ. 25 апрСля ΠœΠΎΡΡ‚ 25 апрСля, Π²ΠΈΠ΄ ΠΈΠ· Π‘Π°Π½Ρ‚Π° ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡ Π΄Π΅ Π‘Π΅Π»Π΅Π½ … ВикипСдия

Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ β€” 1. Если Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΉ Π΅Π΄Π΅Ρ‚ Π·Π° Ρ€ΡƒΠ»Π΅ΠΌ автомобиля Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ идСально Ρ€ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅, Π΅ΠΌΡƒ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ приходится яростно ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€ΡƒΠ»ΡŒ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ стороны. 2. Π”Π°ΠΆΠ΅ Π² самом Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°, Ρƒ гСроя всСгда Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ прямо ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ … ЭнциклопСдия ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠΎΠ²

Hotel Bareta β€” (ΠšΠ°Π»ΡŒΠ΄ΡŒΠ΅Ρ€ΠΎ,Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΡ) ΠšΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ отСля: 3 Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π΅Π»ΡŒ АдрСс: Via StrΓ  89, 37042 Кальдь … ΠšΠ°Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΎΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *