Красная тачка стихотворение уильяма карлоса
Уильямс Карлос Уильямс. Стихотворения
Апрельское воспоминание – Полное уничтожение – Просто, чтобы сказать – Красная тачка – Между стенами – Предел – Бедной старушке – Нэнтакет – Блестящий образ
Вы говорите: «Любовь – то, любовь – это:
ветви тюльпанного дерева, ивы усики,
ветер и гребни дождя,
звон и капель, звон и капель –
уплывающие ветки». Ха!
Любовь никогда и не бывала в этих краях.
(Автор перевода неизвестен)
Был мороз.
Мы схоронили кошку,
потом взяли ее коробку
и подожгли.
Те блохи, что избежали
земли и огня,
погибли от холода.
(Автор перевода неизвестен)
ПРОСТО, ЧТОБЫ СКАЗАТЬ
Я съел сливы
лежавшие
в холодильнике
ты их
наверное
хотела оставить
на завтрак
Прости
они были восхитительны
такие сладкие
и такие холодные
(Автор перевода неизвестен)
покрытой глазурью
дождя
среди этих белых
цыплят
(Перевод В. Британишского)
задних флигелей
здания
больницы где ничего
не растет
в которой сверкают
осколки
разбитой зеленой
бутылки
(Перевод В. Британишского)
Свернувшийся в трубку лист
оберточной бумаги
по своим размерам
и даже по форме чуть-чуть
напоминающий человека
катился по ветру
постепенно все дальше
и дальше
по мостовой покуда
машина
не переехала его
придавив
к земле. В отличие
от человека он распрямился
и снова
покатился по ветру
все дальше и дальше
как ни в чем не бывало
(Перевод В. Британишского)
жующей сливу
на улице
у нее их целый кулек
Они ей очень по вкусу
Они ей очень
по вкусу. Они ей
очень по вкусу
Только взгляните
она целиком занята
вот этой сливой
наполовину высосанной
Утешена
кажется воздух наполнился
утешением от сладких слив
Они ей очень по вкусу
(Перевод В. Британишского)
Цветы за окном
лиловые и желтые
оттеняются белизной занавесок –
Запах чистоты –
Предвечерний спокойный свет –
На стеклянном подносе
стеклянный кувшин,
стакан опрокинут, рядом
блестящий ключ – В глубине
безукоризненно белая постель
(Перевод В. Британишского)
Лил дождь
уличные фонари
горели в ряд
я видел
золотую цифру 5
на красном
кузове пожарного
грузовика
блестящую и
безразличную
к ударам гонга
завыванию сирены
и громыханию колес
по мостовой
цифру из золота
парящую
над улицей ночной.
СОДЕРЖАНИЕ
Написание и публикация
так много всего зависит
от
залитой дождевой
водой,
рядом с белыми
цыплятами.
До появления откровения о Маршалле некоторые критики и литературные аналитики полагали, что стихотворение было написано об одной из пациенток Уильямса, маленькой девочке, которая была серьезно больна:
Сообщается, что это стихотворение было вдохновлено сценой в Пассаике, штат Нью-Джерси, где Уильямс ухаживал за больной молодой девушкой. Обеспокоенный тем, что его пациент может не выжить, Уильямс выглянул в окно и увидел тачку и цыплят.
Конечно, вы не сможете понять это, изучив текст. Подсказок там нет. Это стихотворение должно было быть оценено только избранной литературной элитой, только теми, кто был образован, теми, кто узнал предысторию (Уильямс был врачом, и он написал стихотворение однажды утром после лечения ребенка, находившегося на грани смерти. Красная тачка была ее игрушкой.)
Критический прием
Поэт Джон Холландер привел «Красную тачку» как хороший пример того, как замедлить читателя, создавая «медитативное» стихотворение.
Питер Бейкер проанализировал стихотворение с точки зрения темы, написав, что «Уильямс говорит, что восприятие необходимо для жизни и что само стихотворение может привести к более полному пониманию своего опыта».
Кеннет Линкольн увидел в стихотворении юмор, написав, что «возможно, это всего лишь небольшой комический урок о необходимости вещей в себе».