Машины творения бродит сон по мягким травам
Рецензии на книгу « Бродит сон по мягким травам » Тимоти Напман
Не перестаю восхищаться работами Хелен Оксенбери. Все книги которые прошли через ее талантливую душу и самый сказочный мир, соберу! Потихоньку, но соберу!
А эту книгу люблю за все! За посыл, стихи, необычайное пространство зелени и воздуха, как это много для иллюстрации и глубинных потоков самого иллюстратора.
И не поделиться стихами просто невозможно!
Баю-баю,
Мои детки,
Спят листочки,
Дремлют ветки.
Каждый серенький
Волчок
Спать улёгся
На бочок.
Рыщет ветер
По дубравам,
Бродит сон
По мягким травам,
Глазки щурит
Небосвод,
Мама песенку
Поёт.
Нежная прозрачная акварельная книга с чудесными понятными иллюстрациями. В книге практически нет белого цвета, нет контрастов в оформлении, она вся построена на нежных нюансах. История в книге несложная, ребёнку 3 лет полностью понятная, а детям, уже умеющим читать, книгу легко прочесть самостоятельно, тк на каждом развороте текста мало и буквы крупные. Оформлена книга очень качественно. Герои короткой истории нарисованы с одинаковой внимательностью и разными эмоциями: и звери, и дети. Рада, что книга оказалась в семейной коллекции. Обязательно куплю ещё для подарков.
Чудесная новинка! Читали ее на английском, теперь такая радость видеть ее на русском! Иллюстрации теплые, чудесные, сюжет такой казалось бы не стандартный, но ребенку очень нравится, и песенка волчицы!
Алиса и Джек играли в мяч во дворе и вдруг услышали какие-то странные протяжные звуки, доносившиеся из леса неподалеку.
«Идём посмотрим!» – предлагает Алиса.
Лес чуден, тёмен и глубок. То, что ждёт в нём Алису и Джека, важнее и удивительнее всего того, что они раньше видели и знали. Вечером они невредимыми вернутся домой, а их приключение сделает их чуть ближе друг другу, чуть взрослее и лучше. Это красивая тихая сказка о доверии и заботе, переменах и храбрости. Для кого: для детей от трёх лет. Перевод колыбельной песни выполнен Мариной Бородицкой.
Тимоти Напман – современный английский детский писатель, драматург, а также автор слов и либретто ко многим популярным песням, мюзиклам и операм. Он родился в Лондоне и изучал историю в Оксфорде. Его книги переведены на двадцать языков.
Хелен Оксенбери – одна из самых одарённых и успешных детских иллюстраторов наших дней. Её работы отмечены многими международными и британскими профессиональными наградами, в частности, дважды – престижной медалью имени Кейт Гринуэй, которая ежегодно присуждается лучшим детским художникам. Книги Хелен прошли проверку временем – уже пятьдесят лет они любимы далеко за пределами её родной Англии.
Для детей от 3-х лет.
Бродит сон по мягким травам
Алиса и Джек играли в мяч во дворе и вдруг услышали какие-то странные протяжные звуки, доносившиеся из леса неподалеку.
«Идём посмотрим!» – предлагает Алиса.
Лес чуден, тёмен и глубок. То, что ждёт в нём Алису и Джека, важнее и удивительнее всего того, что они раньше видели и знали. Вечером они невредимыми вернутся домой, а их приключение сделает их чуть ближе друг другу, чуть взрослее и лучше.
Это красивая тихая сказка о доверии и заботе, переменах и храбрости.
Для кого: для детей от трёх лет. Перевод колыбельной песни выполнен Мариной Бородицкой.
Фотогалерея
Об авторах
Тимоти Напман – современный английский детский писатель, драматург, а также автор слов и либретто ко многим популярным песням, мюзиклам и операм. Он родился в Лондоне и изучал историю в Оксфорде. Его книги переведены на двадцать языков.
Хелен Оксенбери – одна из самых одарённых и успешных детских иллюстраторов наших дней. Её работы отмечены многими международными и британскими профессиональными наградами, в частности, дважды – престижной медалью имени Кейт Гринуэй, которая ежегодно присуждается лучшим детским художникам. Книги Хелен Оксенбери прошли проверку временем – уже пятьдесят лет они любимы далеко за пределами её родной Англии.
Григорий Кружков — поэт, лауреат Государственной премии Российской Федерации по литературе, лауреат литературной премии Александра Солженицына, лауреат Бунинской премии в номинации «Поэтический перевод» и других профессиональных премий. Один из лучших переводчиков англоязычной поэзии на русский язык, познакомивший российских читателей с произведениями Уильяма Шекспира, Томаса Уайетта, Спайка Миллигана, а также более сотни других поэтов. Автор семи сборников стихотворений.