ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ
ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ! ΠΡΡΠ·ΡΡ, Π½Π°ΡΠ° ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ° Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ, Π½ΠΎ ΠΈ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Π° Π΄Π»Ρ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΈΡ Β«ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡΡΡΒ» Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅, ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΆΠ΅, Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ»ΠΈΡΡ Π² Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ βcarβ β Π²Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ Ρ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠ΅Π², Π° βautoΒmoΒbileβ β Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π².
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ:
Carβ anatomy ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ
Π£ΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌΡΠΌ Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ:
ΠΠ°Π±ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΡ ΡΡΠ°Π·, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ Ρ Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ:
ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΌ:
ΠΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ
Π’Π΅ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ β1 Β«ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠ΅Β»
ΠΠ°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½ΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠ΅.
Π’Π΅ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ β2 Β«ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°Β»
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π·Π°ΠΉΠΌΠ΅ΠΌΡΡ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°, Π½Π°Π·ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ½ΡΠΌΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ.
ΠΠ»Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΊΠ»ΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠΎΡΠ»ΡΡΠ°Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ, Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°.
Carβs Anatomy. Π£ΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
I know a lot about cars, man. I can look at any carβs headlights and tell you exactly which way itβs coming.
Π§ΡΠ²Π°ΠΊ, Ρ Π·Π½Π°Ρ Π²ΡΠ΅ ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°Ρ ! Π― ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΡΡ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΎΠ½Π° Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅ΡΡΡ.
ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡ ΡΠΏΠΈΠ³ΡΠ°ΡΠ°, Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΡΠΎ Π·Π½Π°Ρ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΊΡ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡΡ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌΠΊΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, Π½ΠΎ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π²Π°ΠΌ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ π ΠΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π±ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ? ΠΠ· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΡΡ? ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅!
Π’ΠΈΠΏΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ΅ Π±Π΅ΡΡΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Π·Π° Π²ΡΠ΅Ρ , Π½ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π°, ΡΡΠΎ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΌΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π΄Π΅Π²ΡΡΠ΅ΠΊ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½: ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Π‘ΠΏΠ΅ΡΡ Π²Π°Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ ΡΠΆ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈ ΡΠΆΠ΅ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠΈΠΏΠ° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΡΠ°Π±Π°ΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½. Π ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Ρ Π±ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅:
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ | ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠ° |
---|---|---|
Saloon | Π‘Π΅Π΄Π°Π½ | |
Hatchback | Π₯ΡΡΡΠ±ΡΠΊ | |
Estate | Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π» | |
Coupe | ΠΡΠΏΠ΅ | |
Convertible | ΠΠ°Π±ΡΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ | |
Roadster | Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Ρ | |
Sport Utility Vehicle (SUV) | ΠΠ½Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ | |
Pickup | ΠΠΈΠΊΠ°ΠΏ | |
Crossover Utility Vehicle (CUV) | ΠΡΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅Ρ | |
Limousine | ΠΠΈΠΌΡΠ·ΠΈΠ½ | |
People carrier (minivan) Multi-purpose vehicles (MPVs) | ΠΠΈΠ½ΠΈΠ²ΡΠ½ Π£ΠΠ β ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π» ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ | |
Van | Π€ΡΡΠ³ΠΎΠ½ | |
Lorry/Truck | ΠΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ |
ΠΠ½Π΅ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ½Π΅ΡΠ½Π΅Π΅ ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅: Π²Π΅Π·Π΄Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡ, ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°, ΠΊΡΠ·ΠΎΠ². ΠΡ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ:
ΠΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΌ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»Π΅Π½ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅, Π½ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅:
Π ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ:
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΌΡ Π±ΡΠ΄Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΈΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π³Π»ΡΠ΄ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡΡ Π² ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, ΡΠΎ ΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ:
Π‘ΠΏΠΈΡΠΎΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠ²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΒ» Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠ°Π»Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ Π²Π°ΡΠ΅ΠΌΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½Ρ Π°Π²ΡΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ, ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ:
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
Π’ΠΈΠΏΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ² | |
Convertible | ΠΠ°Π±ΡΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ |
Coupe | ΠΡΠΏΠ΅ |
Crossover Utility Vehicle (CUV) | ΠΡΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅Ρ |
Estate | Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π» |
Hatchback | Π₯ΡΡΡΠ±Π΅ΠΊ |
Limousine | ΠΠΈΠΌΡΠ·ΠΈΠ½ |
Lorry (BrE), truck (AmE) | ΠΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ |
People carrier (minivan) / Multi-purpose vehicles (MPVs) | ΠΠΈΠ½ΠΈΠ²ΡΠ½ / Π£ΠΠ β ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π» ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ |
Pickup | ΠΠΈΠΊΠ°ΠΏ |
Roadster | Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Ρ |
Sedan | Π‘Π΅Π΄Π°Π½ |
Sport Utility Vehicle (SUV) | ΠΠ½Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ |
Van | Π€ΡΡΠ³ΠΎΠ½ |
ΠΠ½Π΅ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ | |
Aerial | ΠΠ½ΡΠ΅Π½Π½Π° |
Back door | ΠΠ°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ |
Backup lights | Π€ΠΎΠ½Π°ΡΠΈ Π·Π°Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ ΠΎΠ΄Π° |
Body | ΠΡΠ·ΠΎΠ² |
Bonnet (BrE), hood (AmE) | ΠΠ°ΠΏΠΎΡ |
Boot (BrE), trunk (AmE) | ΠΠ°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ |
Brake lights, stop lights | Π‘ΡΠΎΠΏ-ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Ρ |
Bulbs | ΠΠ°ΠΌΠΏΡ |
Bumper | ΠΠ°ΠΌΠΏΠ΅Ρ |
Caravan (BrE), trailer (AmE) | ΠΡΠΈΡΠ΅ΠΏ |
Door handle | Π ΡΡΠΊΠ° Π΄Π²Π΅ΡΠΈ |
Exhaust pipe, tail pipe | ΠΡΡ Π»ΠΎΠΏΠ½Π°Ρ ΡΡΡΠ±Π° |
Fog lights | ΠΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΌΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡ |
Front door | ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ |
Front wheel | ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
Grill | Π Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°ΡΠΎΡΠ° |
Headlights | ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡ |
High beam | ΠΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ |
Hubcap | ΠΠΎΠ»ΠΏΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ° |
Indicator, turn signal, blinker (informal) | Π£ΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ° |
Lens | Π‘ΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ ΡΠ°ΡΡ |
Low beam | ΠΠ»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ |
Moonroof | ΠΡΠΎΠ·ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ Π»ΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅ |
Number plate (BrE), license (licence) plate (AmE) | ΠΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ |
Parking lights | ΠΠ°Π±Π°ΡΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ³Π½ΠΈ |
Rear wheel | ΠΠ°Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
Rear window | ΠΠ°Π΄Π½Π΅Π΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ |
Roof | ΠΡΡΡΠ° |
Roof rack | ΠΠ°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ Π½Π° ΠΊΡΡΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ |
Side lights | ΠΠΎΠ΄ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ |
Side window | ΠΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ |
Sunroof | ΠΡΠΊ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅ |
Tail lights | ΠΠ°Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ |
Tailgate | ΠΠ°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ (Π² ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»Π°Ρ ) |
Tyre (BrE), tire (AmE) | Π¨ΠΈΠ½Π° |
Windscreen/Windshield | ΠΠΎΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠ΅/ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ |
Windscreen wiper | Π©Π΅ΡΠΊΠΈ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ |
Wing (BrE), fender (AmE) | ΠΡΡΠ»ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ |
Wing/Side mirror | ΠΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ |
ΠΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° | |
Accelerator (BrE), gas pedal (AmE) | ΠΠ΅Π΄Π°Π»Ρ Π³Π°Π·Π° |
Air conditioner | ΠΠΎΠ½Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ |
Air vent | ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΡ |
Armrest | ΠΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ |
Back seat | ΠΠ°Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ |
Brake pedal | Π’ΠΎΡΠΌΠΎΠ· |
Cab | ΠΠ°Π±ΠΈΠ½Π° |
Car stereo | ΠΠ²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊ, Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°Π³Π½ΠΈΡΠΎΠ»Π° |
Cigarette lighter | ΠΡΠΈΠΊΡΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ |
Clutch | Π‘ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ | Column shift | ΠΠΎΠ΄ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ |
Cruise control | ΠΡΡΠΈΠ·-ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Ρ (ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ) |
Dashboard | ΠΡΠΈΠ±ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ |
Door lock | ΠΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ |
Front seat | ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ |
Fuel gauge | Π£ΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Π° |
Gear lever, gear stick (BrE), gear shift (AmE) | Π ΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ |
Glove compartment | ΠΠ°ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ |
Handbrake, emergency brake, parking brake | Π‘ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ· |
Hazard light switch | ΠΠ½ΠΎΠΏΠΊΠ° Π°Π²Π°ΡΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ |
Headliner | ΠΠ±ΡΠΈΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΠΊΠ° Π² ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π΅ |
Headrest | ΠΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ |
Heater | ΠΠ±ΠΎΠ³ΡΠ΅Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ° |
Heater controls | Π£ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ³ΡΠ΅Π²ΠΎΠΌ |
Horn | Π‘ΠΈΠ³Π½Π°Π», ΠΊΠ»Π°ΠΊΡΠΎΠ½ |
Ignition switch | ΠΠ°ΠΌΠΎΠΊ Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ |
Indicator switch (BrE), turn signal lever (AmE) | Π ΡΡΠ°Π³ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ° |
Lights switch | ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ²Π΅ΡΠ° |
Odometer | ΠΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ |
Passenger seat | ΠΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ |
Pedal | ΠΠ΅Π΄Π°Π»Ρ |
Rear-view mirror | ΠΠ΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ Π·Π°Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° |
Seatbelt, safety belt | Π Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ |
Speedometer | Π‘ΠΏΠΈΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ |
Steering wheel | Π ΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
Sun visor | Π‘ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Π·Π°ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ·ΡΡΠ΅ΠΊ |
Tachometer, rev counter | Π’Π°Ρ ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ |
Temperature gauge | ΠΠ°ΡΡΠΈΠΊ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ |
ΠΠ½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅Π΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ | |
Accumulator, battery | ΠΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡ |
Alternator | ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΎΡ |
Bearing | ΠΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ |
Brake disc (BrE), brake rotor (AmE) | Π’ΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊ |
Brake fluid | Π’ΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡΡ |
Brake pad | Π’ΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠ° |
Camshaft | Π Π°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°Π» |
Car alarm | ΠΠ²ΡΠΎΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ |
Carburettor (BrE), carburetor (AmE) | ΠΠ°ΡΠ±ΡΡΠ°ΡΠΎΡ |
Chassis | Π¨Π°ΡΡΠΈ |
Coolant | ΠΡ Π»Π°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡΡ |
Cooling system | Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΎΡ Π»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ |
Crankshaft | ΠΠΎΠ»Π΅Π½ΡΠ°ΡΡΠΉ Π²Π°Π» |
Cylinder | Π¦ΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄Ρ |
Cylinder block | ΠΠ»ΠΎΠΊ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ² |
Dipstick | Π©ΡΠΏ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΌΠ°ΡΠ»Π° |
Electrical system | ΠΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ |
Engine | ΠΠ²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΌΠΎΡΠΎΡ |
Fan | ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ |
Fan belt | Π Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π° Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡΠ° |
Fasteners | ΠΡΠ΅ΠΏΠ΅ΠΆ (Π³Π°ΠΉΠΊΠΈ, Π±ΠΎΠ»ΡΡ ΠΈ Ρ. ΠΏ.) |
Filter | Π€ΠΈΠ»ΡΡΡ |
Flywheel | ΠΠ°Ρ ΠΎΠ²ΠΈΠΊ |
Fuel lines | Π’ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ |
Fuse | ΠΡΠ΅Π΄ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ |
Gasket | ΠΡΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° |
Gearbox | ΠΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ |
Hose | Π¨Π»Π°Π½Π³ |
Hose clamp | Π₯ΠΎΠΌΡΡ |
Ignition | ΠΠ°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ |
Injection | ΠΠΏΡΡΡΠΊ |
Oil pump | ΠΠ°ΡΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π½Π°ΡΠΎΡ |
Petrol tank, fuel tank | ΠΠ΅Π½Π·ΠΎΠ±Π°ΠΊ |
Radiator | Π Π°Π΄ΠΈΠ°ΡΠΎΡ |
Spark plug | Π‘Π²Π΅ΡΠ° Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ |
Spring | Π Π΅ΡΡΠΎΡΠ° |
Starter | Π‘ΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ |
Suspension | ΠΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΊΠ° |
Transmission | Π’ΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΡ |
Window roller | Π‘ΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊ |
ΠΡΠΎΡΠ΅Π΅ | |
Diesel engine | ΠΠΈΠ·Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ |
Diesel fuel | ΠΠΈΠ·Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ |
Driving licence (BrE), driverβs license (AmE) | ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ |
Exit | Π‘ΡΠ΅Π·Π΄ Ρ ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΠΈ |
Fuel | Π’ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ |
Garage | ΠΠ°ΡΠ°ΠΆ, Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ |
Gear | ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° |
Highway | ΠΠ²ΡΠΎΡΡΡΠ°Π΄Π° |
Ignition key | ΠΠ»ΡΡ Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ |
Jack | ΠΠΎΠΌΠΊΡΠ°Ρ |
Oil | ΠΠ°ΡΠ»ΠΎ |
Petrol (BrE), gasoline (AmE) | ΠΠ΅Π½Π·ΠΈΠ½ |
Petrol station (BrE), gas station (AmE) | ΠΠ°ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ |
Pump | ΠΠ°ΡΠΎΡ |
Road | ΠΠΎΡΠΎΠ³Π° |
Screwdriver | ΠΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ° |
Spanner | ΠΠ°Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠ»ΡΡ |
Spare parts | ΠΠ°ΠΏΡΠ°ΡΡΠΈ |
Spare tyre (BrE), tire (AmE) | ΠΠ°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
Tool | ΠΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½Ρ |
Traffic light/signal | Π‘Π²Π΅ΡΠΎΡΠΎΡ |
ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, Π½ΠΎ, Π΄ΡΠΌΠ°Ρ, Π²Π°ΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ ΠΌΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅:
Π§ΡΠΎ ΠΆ, Π½Π°Π΄Π΅ΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ ΡΠΌΡΡΠΈΠ»ΠΎ Π²Π°Ρ, ΠΈ Π²Ρ Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡΡΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ. Π Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ±Ρ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈ ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ΅!
ΠΠ²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ: ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°, Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΠ’Π
Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠ²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΒ» β ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. Π Π½Π΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΎΠ± ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π΅, ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ Π½Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΠΊΠΈ, Π° Π²ΡΠ΅, ΠΊΡΠΎ Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
ΠΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π° Π½Π° ΠΏΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ. ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠΈ β ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ (ΡΠ°ΡΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ, Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°, Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π°), Ρ Π½Π΅ ΡΡΠ°Π» Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΡΡ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ. ΠΊ. Ρ ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅Β», Β«ΠΠ²Π°ΡΠΈΡΒ» ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ.
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠΎ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π² Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ½ΠΈ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ Π°Π±Π±ΡΠ΅Π²ΠΈΠ°ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ UK (Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ) ΠΈ US (Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ).
Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅:
ΠΡΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ:
ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
headlights | ΡΠ°ΡΡ |
low beams | Π±Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡ |
high beams | Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡ |
bumper (UK) | Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ (UK) |
fender (US) | Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ (US) |
windshield (US) | Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ (US) |
windscreen (UK) | Π»ΠΎΠ±ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ (UK) |
wipers (windshield wipers) | Π΄Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ |
boot (UK) | Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ (UK) |
trunk (US) | Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ (US) |
rear view mirror | Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ Π·Π°Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° |
side mirrors (sideview mirrors) | Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»Π° |
tyre (UK) | ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ°, ΡΠΈΠ½Π° (UK) |
tire (US) | ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ°, ΡΠΈΠ½Π° (US) |
flat tire | ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
wheel | ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
steering wheel | ΡΡΠ»Ρ |
bonnet (UK) | ΠΊΡΡΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡ (UK) |
hood (US) | ΠΊΡΡΡΠ°, ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡ (US) |
tank | Π±Π°ΠΊ |
taillights | Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡ |
door | Π΄Π²Π΅ΡΡ |
silencer (UK) | Π³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ (UK) |
muffler (US) | Π³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ (US) |
spare parts | Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΡΠΈ |
spare tire | Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ |
petrol (UK) | Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½ (UK) |
gas (US) | Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½ (US) |
licence plate | Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ |
licence plate number | Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ |
make | ΠΌΠ°ΡΠΊΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ |
model | ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ |
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ:
- Π‘ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ fender (Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ) Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ fender-bender (to bend β Π³Π½ΡΡΡ). Π’Π°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΠ’Π Ρ Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ. ΠΠΎΠΌΠ΅Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΠΎ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ vehicle registration number. Π ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Ρ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΡ: registration number, plate number, licence plate number, licence plate. ΠΠ°ΠΌ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° licenSe ΠΈ licenCe. ΠΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ
Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ°Ρ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, licenCe β ΡΡΠΎ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅, Π° licenSe β ΡΡΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ». Π Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ licenCe, Π° ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ licenSe ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ, ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ. Π ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΡΠΈΠΌ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ license plate (Π‘Π¨Π) ΠΈΠ»ΠΈ licence plate (Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ°Π½Ρ).
Π Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ (Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π°)
dashboard | ΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ |
back seat | Π·Π°Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ |
front seat | ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ |
seatbelt | ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ |
door lock | Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ |
door handle | Π΄Π²Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΡΠΊΠ° |
glovebox (glovie) | Π±Π°ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ |
horn | Π³ΡΠ΄ΠΎΠΊ |
accelerator | ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»Ρ Π³Π°Π·Π° |
brake | ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»Ρ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π° |
clutch | ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»Ρ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ |
handbrake | ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ· |
lighter | ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΠΈΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ |
manual transmission (UK) | ΡΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ (UK) |
standart (US) | ΡΡΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ (US) |
automatic transmission | Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ |
gearshift | ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ (ΡΡΡΠ½.) |
gear selector | ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ (Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°Ρ. ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ΅) |
airbag | Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° |
- horn β ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌ Π³ΡΠ΄ΠΎΠΊ, ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΡΡ β to honk (the horn). Π‘ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ back seat (Π·Π°Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅) Π΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ back seat driver β Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ, Β«Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΌ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅Β». Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Ρ
Π°ΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅, Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅, ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π»ΡΠ±ΠΈΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΡΡ Β«ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΒ», Ρ
ΠΎΡΡ ΡΠ°ΠΌ Π½Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠΎΡΠΎΠ³Π°Β»
road | Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Π° |
route | ΡΡΠ°ΡΡΠ°, ΡΠΎΡΡΠ΅ |
motorway (UK) | ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ (UK) |
highway (US) | ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ (US) |
onramp | Π²ΡΠ΅Π·Π΄ Π½Π° ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ |
lane | ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ° Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ |
lane marking (road surface marking) | Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΊΠ° |
speed bump | Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ |
crossroad (UK) | ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡΠΎΠΊ (UK) |
intersection (US) | ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΡΠΎΠΊ (US) |
road sign | Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ |
traffic light | ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠΎΡ |
pavement (UK) | ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ (UK) |
sidewalk (US) | ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ (US) |
crosswalk | ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ |
pedestrian | ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ |
car park (UK) | ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° (UK) |
parking lot (US) | ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° (US) |
parking space | ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ |
traffic | Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ |
traffic jam | ΠΏΡΠΎΠ±ΠΊΠ° |
rush hour | ΡΠ°Ρ ΠΏΠΈΠΊ |
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΒ»
- to buckle up β ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡΡΡ
Make sure that the passengers are buckled up. β Π£Π±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡ.
Fasten your seatbelts, please. β ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΠΈΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΈ.
Do you know how to brake? β Π ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΡ ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡ?
I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. β ΠΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ Π·Π°ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Π°.
Can you help me? My car stalled. β ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ? ΠΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π·Π°Π³Π»ΠΎΡ Π»Π°.
Shift into first and step on the accelerator. β ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈ Π½Π°ΠΆΠΌΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π³Π°Π·.
You can speed up on a highway. β Π’Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ Π½Π° ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΠΈ.
Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. β ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, ΡΠ΄Π°Π²Π°ΠΉ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Π’Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ Π½Π°Ρ Π»ΠΈΠΌΡΠ·ΠΈΠ½.
He could not hear the car honking behind him. β ΠΠ½ Π½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ Π³ΡΠ΄Π΅Π»Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°.
He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. β ΠΠ½ Π±ΠΎΡΠΎΠ»ΡΡ Ρ ΡΡΠ»Π΅ΠΌ, ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅Π·ΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΡΠΎΡ.
We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. β ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π΅Π·Π΄ΠΈΡΡ, Π³Π΄Π΅ Ρ ΠΎΡΠΈΠΌ, Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Ρ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌ.
Donβt exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. β ΠΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ.
I was in hurry and ran a red light. β Π― ΡΠΎΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΅Ρ Π°Π» Π½Π° ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ.
- to tailgate β Π΅Ρ
Π°ΡΡ Π²ΠΏΡΠΈΡΡΠΊ (ΠΊ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈ), Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ
Tailgating causes many car accidents. β ΠΠ΅ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ Π°Π²Π°ΡΠΈΡΠΌ.
- to pull over (off) β ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ (ΠΈ ΡΡΠ΅Ρ
Π°ΡΡ Ρ ΠΏΡΠΎΠ΅Π·ΠΆΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ)
If your car starts to overheat, pull over immediately. β ΠΡΠ»ΠΈ Π²Π°ΡΠ° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π³ΡΠ΅Π²Π°ΡΡΡΡ, Π½Π΅ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ΡΡ.
The bus pulled out of the parking lot. β ΠΠ²ΡΠΎΠ±ΡΡ Π²ΡΠ΅Ρ Π°Π» Ρ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
I speeded up and someone cut me off. β Π― ΠΏΡΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΠ» Π³Π°Π·Ρ, ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅Π·Π°Π».
Sorry, you canβt park here. β ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅, Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ.
The Β«Do Not PassΒ» sign indicates that passing a car is prohibited. β ΠΠ½Π°ΠΊ Β«ΠΠ±Π³ΠΎΠ½ Π·Π°ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Β» ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ, ΡΡΠΎ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΎΠ±Π³ΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
- to change lanes β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΅Ρ
Π°ΡΡ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡΡ
The driver decided to change lanes but didnβt make sure that it was safe to do. β ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡΡ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎ.
Learn how to change gear first. β Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° Π½Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ.
Where is the nearest gas station? We are running out of gas. β ΠΠ΄Π΅ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ°Ρ Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠ°? Π£ Π·Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½.
Always fill up the car before a long drive. β ΠΡΠ΅Π³Π΄Π° Π·Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠΉΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΎΠΉ.
- to flag (someone) down \ wave someone down β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ (ΠΆΠ΅ΡΡΠΎΠΌ)
The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.
Get in! Get in the car! β Π‘Π°Π΄ΠΈΡΡ! Π‘Π°Π΄ΠΈΡΡ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ!
Iβd like to get out at the post office. β Π― Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Π» Π²ΡΠΉΡΠΈ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
Can you pick me up at nine oβclock? β ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² Π΄Π΅Π²ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠΎΠ²?
Drop him off at the nearest subway station. β ΠΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Ρ Π±Π»ΠΈΠΆΠ°ΠΉΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ.
Never turn without indicating. β ΠΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΠΉ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ.
I shut the door and the cab drove off. β Π― Π·Π°ΠΊΡΡΠ» Π΄Π²Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈ ΡΠ΅Ρ Π°Π»ΠΎ.
- to give (someone) a lift (UK) β ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ (UK) to give (someone) a ride (US) β ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ·ΠΈΡΡ (US)
Can you give me a ride, please? β ΠΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Π·ΡΠΈ?
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΠΠ²Π°ΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉΒ»
- car accident (car crash) β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ Π°Π²Π°ΡΠΈΡ
In the beginning of the movie a few people died in a car accident. β Π Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»ΠΈ Π² Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π°Π²Π°ΡΠΈΠΈ.
Sorry, Iβm gonna be late, my car broke down. β ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈ, Ρ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Ρ, ΠΌΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»Π°ΡΡ.
There is nothing you can do, call a tow truck. β Π’Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅ΡΡ, Π²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΠΉ ΡΠ²Π°ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡ.
The first time I was driving a car, I ran into a tree. β Π ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠ°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, Ρ Π²ΡΠ΅Π·Π°Π»ΡΡ Π² Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ.
It looks like they are going to run over someone. β ΠΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΅Π΄ΡΡ.
See those scratches? I got sideswiped by some idiot. β ΠΠΈΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ°ΡΠ°ΠΏΠΈΠ½Ρ? ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ-ΡΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π·Π°Π΄Π΅Π».
I broke suddenly and she rear-ended me. β Π― ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎ Π·Π°ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·ΠΈΠ», ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π²ΡΠ΅Ρ Π°Π»Π° Π² ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ·Π°Π΄ΠΈ.
- to veer into oncoming traffic β Π²ΡΠ΅Ρ
Π°ΡΡ (ΡΠ΅Π·ΠΊΠΎ) Π½Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡ
His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. β ΠΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»Π° Π½Π° Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΈ Π²ΡΠ΅Π·Π°Π»Π°ΡΡ Π² ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ.
- to drive on the wrong side of the road β Π΅Ρ
Π°ΡΡ Π½Π΅ Π½Π° ΡΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π΅ (ΠΏΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ)
And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. β Π ΡΡΡ Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΠΌΡ Π΅Ρ Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΠ΅.
The driver lost control and the car ran into a brick wall. β ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π½Π΅ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π²ΡΠ΅Π·Π°Π»Π°ΡΡ Π² ΠΊΠΈΡΠΏΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½Ρ.
The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. β ΠΠ°ΡΠΈΠ½Ρ Π·Π°Π½Π΅ΡΠ»ΠΎ Π½Π° Π»ΡΠ΄Ρ ΠΈ Π²ΡΠ½Π΅ΡΠ»ΠΎ Π² ΡΡΠ³ΡΠΎΠ±.
The driver was thrown from his car when it rolled over. β ΠΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΎ ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»Π°ΡΡ.
Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. β ΠΠ΅Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ β ΡΡΠΎ Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Ρ.
She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. β ΠΠ΅ ΡΠ±ΠΈΠ»Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΊΡΡΠ»Π°ΡΡ, Π½ΠΎ, ΠΊ ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»Π° ΡΡΠΆΠ΅Π»ΡΡ ΡΡΠ°Π²ΠΌ.
- to have a head-on collision β Π²ΡΠ΅Π·Π°ΡΡΡΡ Π² Π»ΠΎΠ±, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ΅ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅
When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. β ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ ΠΏΡΡΠ°Π»ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π½Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ» ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ΅ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠΎΠΌ.
I got a two years driving ban for drunk driving. β ΠΠ΅Π½Ρ Π»ΠΈΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ°Π² Π½Π° Π΄Π²Π° Π³ΠΎΠ΄Π° Π·Π° Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π½Π΅ΡΡΠ΅Π·Π²ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅.
- to have a near miss β ΠΏΡΠΎΡΠΊΠΎΡΠΈΡΡ, Π΅Π΄Π²Π° Π½Π΅ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ²ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°ΡΡ Π°Π²Π°ΡΠΈΠΈ
I used to be a reckless driver until a had a near miss. β Π― Π΅Π·Π΄ΠΈΠ» Π½Π΅ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π΅Π΄Π²Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π² Π°Π²Π°ΡΠΈΡ.