Профессиональные термины учителя авто
Терминологический словарь для учителей
Так как я являюсь студентом, при выполнении очередного домашнего задания, мной был составлен словарь терминов который пригодится в работе каждому педагогу. Терминов связанных с образовательной системой очень много, надеюсь мой словарь будет вашим помощником.
Просмотр содержимого документа
«Терминологический словарь для учителей»
Адаптация – приспособление к чему-либо, усвоение норм и ценностей среды, изменение, преобразование среды в соответствии с новыми условиями и целями деятельности. Приспособление к жизненной среде с целью выживания и преодоления ограниченной этой среды для осуществления программы саморазвития и самообеспечения.
Актуальность – злободневность, острота, жизненность, жгучесть, хлесткость, насущность, современность, важность, резкость, меткость, своевременность, значительность Словарь русских синонимов. актуальность злободневность, современность, острота (Словарь синонимов).
Аттеста́ция – подтверждение квалификации, уровня знаний и умений человека — отзыв, характеристика. Полученный в результате аттестации документ называют аттестатом.
Аттестация педагогов – это оценка не только уровня их профессиональной компетентности, но и деятельности дошкольного учреждения в целом.
Взаимоде́йствие – философская категория, отражающая процессы воздействия объектов (субъектов) друг на друга, их взаимную обусловленность и порождение одним объектом другого.
Взаимоотношение – отношение предметов, явлений, взаимно связанных друг с другом или взаимно обусловленных.
Внутришкольный контроль – это сложный и многосторонний процесс, и он, как всякое целое, обладает некоторой закономерной упорядоченностью, организацией взаимосвязанных частей, каждая из которых выполняет определенные функции.
Внутришкольный контроль является одной из важнейших управленческих функций, которая непосредственно связана с функциями анализа и целеполагания.
Директор школы – в Рос. Федерации главное административное лицо школы. Должность заведующего школой, председательствующего в школьном совете и несущего персональную ответственность за всю работу школы.
За́вуч – заведующий учебной частью, заместитель директора среднего и средне-специального учебного заведения.
Имидж – совокупность представлений, сложившихся в общественном мнении о том, как должен вести себя человек в соответствии со своим статусом.
Качество образования – это востребованность полученных знаний в конкретных условиях их применения для достижения конкретной цели и повышения качества жизни. Качество знаний определяется их фундаментальностью, глубиной и востребованностью в работе после окончания обучения.
Классный руководитель – это непосредственный и основной организатор учебно-воспитательной работы в школе, официальное лицо, назначаемое ее директором для осуществления воспитательной работы в классе.
Ме́неджмент (англ. management — управление, руководство, администрирование, дирекция, умение распоряжаться, владеть, управлять) или Управление производством – разработка и создание (организация), максимально эффективное использование (управление) и контроль социально-экономических систем. По институциональным сферам ориентирован на: предпринимательство, государственные социально-экономические системы, некоммерческие организации и т. д.
Ме́тод – систематизированная совокупность шагов, действий, которые нацелены на решение определённой задачи или достижение определённой цели.
Методика в образовании – описание конкретных приёмов, способов, техник педагогической деятельности в отдельных образовательных процессах; «собирание правил воспитательной деятельности».
Методы и формы обучения в педагогике – критерии, которые оказывают взаимное влияние. Под формами следует понимать способы организации обучения, которые пребывают в тесной связи с порядком его осуществления, временем и местом проведения, количеством учащихся. Основу формы составляет ведущий метод.
Министерство образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) – федеральный орган исполнительной власти России, осуществляющий функции по выработке государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере образования, научной, научно-технической и инновационной деятельности, развития федеральных центров науки и высоких технологий, государственных научных центров и наукоградов, интеллектуальной собственности, а также в сфере молодёжной политики, воспитания, опеки и попечительства, социальной поддержки и социальной защиты обучающихся и воспитанников образовательных учреждений.
Мониторинг – непрерывный процесс наблюдения и регистрации параметров объекта, в сравнении с заданными критериями.
Мониторинг – система сбора/регистрации, хранения и анализа небольшого количества ключевых (явных или косвенных) признаков/параметров описания данного объекта для вынесения суждения о поведении/состоянии данного объекта в целом. То есть для вынесения суждения об объекте в целом на основании анализа небольшого количества характеризующих его признаков.
Мотива́ция (от лат. movere) – побуждение к действию; психофизиологический процесс, управляющий поведением человека, задающий его направленность, организацию, активность и устойчивость; способность человека деятельно удовлетворять свои потребности.
Научная организация труда (НОТ) – процесс совершенствования организации труда на основе достижений науки и передового опыта. Термином «НОТ» характеризуют обычно улучшение организационных форм использования живого труда в рамках отдельно взятого трудового коллектива (например, предприятия) или общества в целом.
Научно-методическая работа – это основной вид образовательной деятельности, представляющий собой совокупность мероприятий, проводимых методической службой училища, учителями в целях овладения методами, приемами и технологиями учебно-воспитательной работы, творческого применения их на уроках и во внеклассной работе.
Образова́ние – процесс усвоения знаний, обучение, просвещение.
Образование – процесс усвоения знаний, обучение, просвещение.
Образовательная организация – некоммерческая организация, осуществляющая на основании лицензии образовательную деятельность в качестве основного вида деятельности в соответствии с целями, ради достижения которых такая организация создана.
Обуче́ние (в педагогике) – целенаправленный педагогический процесс организации и стимулирования активной учебно-познавательной деятельности учащихся по овладению знаниями, умениями и навыками, развитию творческих способностей и нравственных этических взглядов.
Организация – группа людей, деятельность которых сознательно координируется для достижения общих целей.
Отме́тка (оце́нка) в педагогике – это результат процесса оценивания, условно-формальное (знаковое), количественное или качественное выражение оценки учебных достижений учащимся в цифрах, буквах или иным образом.
Отметка – это своеобразный ориентир, отражающий социальные требования к содержанию образования, к уровню овладения им обучающимся, действенный регулятив его учебной деятельности и социальных отношений в жизни учащегося.
Педагогическая культура – это характеристика личности педагога, его поведения в условиях воспитательной и образовательной деятельности.
Педагогическая культура – часть общей культуры, в которой в наибольшей степени отразились духовные и материальные ценности, а также способы творческой педагогической деятельности, необходимые человечеству для обслуживания исторического процесса смены поколений и социализации личности.
Педагогическая система – это взаимодействие различных взаимосвязанных структурных компонентов, которые объединены одной образовательной целью развития индивидуальности и личности.
Педагогический коллектив – это группа совместно работающих педагогов, имеющих общие образовательные цели, достижение которых является для них также личностно значимым, и реализующих структуру межличностных взаимоотношений и взаимодействий, способствующих достижению общих целей».
Педагогический менеджмент – комплекс принципов, методов организации, форм и технологий, приемов управления образовательным и учебно-воспитательным процессом, направленные на повышение его эффективности.
Повышение квалификации – это один из видов профессионального обучения сотрудников, имеющий целью повышение уровня их теоретических знаний, совершенствование практических навыков и умений.
Принцип – в философии то же, что и основание, т.е. то, что лежит в основе некоторой совокупности фактов и знаний.
Принцип – это основополагающее понятие, позволяющее объединить законы той или другой научной дисциплины в единую систему знаний.
Профстандарт педагога – это перечень требований, определяющих квалификацию учителя, необходимую для качественного выполнения возложенных на него обязанностей. Новые требования предъявляются к профессиональным знаниям, профессиональным умениям и навыкам, опыту работы.
Развитие – это процесс достижения ранее не достигаемого результата.
Результативность – это мера точности управления, которая характеризуется достижением ожидаемого состояния объекта управления, цели управления или уровнем приближения к ней.
Результаты обучения – это формулировки, определяющие, что будут знать или в состоянии делать учащиеся в результате учебной деятельности.
Родительский комитет класса – это объединение родителей, деятельность которого направлена на всемерное содействие педагогическому коллективу учителей, работающих в классе, классному руководителю в организации сотрудничества семьи и школы на благо учащихся класса.
Руководство – документ пользователя, предоставляющий помощь в использовании некоторой системы.
Руководитель – лицо, на которое официально возложены функции управления коллективом и организации деятельности.
Самообразование – это форма индивидуальной учебной деятельности сотрудника, мотивированная профессиональными потребностями и интересами, и направленная на приобретение необходимых знаний, умений и навыков, их постоянное совершенствование, а также на развитие профессионально значимых качеств его личности. Она является составной частью любой другой формы обучения, а также необходимым условием эффективного функционирования системы внешкольной профессиональной учебы в целом.
Самооценка – это представление человека о важности своей личности, деятельности среди других людей и оценивание себя и собственных качеств и чувств, достоинств и недостатков, выражение их открыто или даже закрыто.
Система – совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях между собой и образующих определенную целостность, единство.
Система образования – модель, объединяющая институциональные структуры (школа, университет, дошкольные образовательные учреждения, дополнительное образование, колледжи, др.), основной целью которых является образование обучающихся в них.
Система управления – систематизированный (строго определённый) набор средств сбора сведений о подконтрольном объекте и средств воздействия на его поведение, предназначенный для достижения определённых целей. Объектом системы управления могут быть как технические объекты, так и люди. Объект системы управления может состоять из других объектов, которые могут иметь постоянную структуру взаимосвязей.
Сотрудничество – стремление человека к согласованной, слаженной работе с людьми. Готовность поддержать и оказать им помощь, для достижения общих целей.
Способом называют систему действий, которая применяется, чтобы выполнить какую-либо работу, сделать что-либо.
Структура — определённая взаимосвязь, взаиморасположение составных частей, строение, устройство чего-либо.
Структура — совокупность связей между частями объекта.
Структура — определённая взаимосвязь, взаиморасположение составных частей, строение, устройство чего-либо. Структура — совокупность связей между частями объекта.
Тенденция и тенденциозность – возможность тех или иных событий развиваться в данном направлении.
Управление – представляет собой совокупность приемов и методов целенаправленного воздействия на объект для достижения определенного результата.
Управленческая деятельность руководителя – совокупность действий руководителя или работников аппарата управления по отношению к человеку или коллективу, являющемуся объектом управления, которая включает в себя постановку цели управления, сбор и переработку информации, подготовку, принятие и реализацию управленческого решения.
Устав школы – свод правил, устанавливающий порядок деятельности школы и управляющих ею внутришкольных структур; законодательный акт, регламентирующий цели, задачи и структуру определенных типов учебных заведений, их учебно-воспитательную работу и организационно-хозяйственную деятельность.
Учени́к – учащийся в школе; также лицо, пользующееся уроками и наставлениями другого в какой-либо области знаний.
Учитель – лицо, передающее другим освоенные им знания, умения, приобретенный опыт, свое понимание жизни и отношение к ней. В более узком смысле — должность преподавателя одного или нескольких учебных предметов в общеобразовательной школе, в задачи которого входит обучение и воспитание учащихся с учетом специфики преподаваемого предмета, формирование общей культуры личности, осознанного выбора и освоения профессиональных программ социально-трудовой адаптации.
Учебная деятельность – это вид практической педагогической деятельности, целью которой является человек, владеющий необходимой частью культуры и опыта старшего поколения, представленных учебными программами в форме совокупности знаний и умений ими пользоваться.
Ученический коллектив – группа учеников, объединенная общей целью, деятельностью, организацией этой деятельности, имеющая общие выборные органы и отличается сплоченностью, общей ответственностью.
Учебный план – это документ, определяющий состав учебных предметов, последовательность их изучения и общий объем отводимого на это времени.
Учебная программа – созданный в рамках системы обучения документ, определяющий содержание и количество знаний, умений и навыков, предназначенных к обязательному усвоению по той или иной учебной дисциплине, распределение их по темам, разделам и периодам обучения.
ФГОС НОО – федеральный государственный общеобразовательный стандарт начального общего образования.
Шко́ла (от др.-греч. σχολή, σχολά — досуг, учебное занятие, школа) — учебное заведение для получения общего образования. В широком смысле слово может применяться к названию любого образовательного учреждения (музыкальная школа, художественная школа, спортивная школа — ДЮСШ, школа боевых искусств и т. д.)
ИЗ ОПЫТА ИЗУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ СПЕЦИАЛИСТА АВТОМОБИЛЬНОЙ ОТРАСЛИ
Онлайн-конференция
«Современная профориентация педагогов
и родителей, перспективы рынка труда
и особенности личности подростка»
Свидетельство и скидка на обучение каждому участнику
ИЗ ОПЫТА ИЗУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ СПЕЦИАЛИСТА АВТОМОБИЛЬНОЙ ОТРАСЛИ
История изучения языка автомобильной лексики началась сравнительно недавно, около 25 – 30 лет назад. В разное время некоторыми ее аспектами занимались А.А. Брагина, И.Э. Коротаева, В.И. Кураков, Л.И. Лесничая, Т.Г. Мишина, З.Г. Разгоняева и др.
Актуальность данного исследования определяется тем, что автомобиль и автомобильная культура занимают важное место в жизни современного общества. В связи с этим автомобильная лексика является одной из наиболее динамично развивающихся тематических сфер современного языка, обогащающих русский бытовой и технический язык, и ее исследование позволит выявить некоторые процессы, происходящие в лексической системе современного русского языка. Кроме того, актуальность исследования обусловлена потребностью системного описания автомобильной лексики как тематического поля, важностью выявления динамики развития автомобильной лексики на протяжении последних десятилетий, определения основных тенденций ее развития в современном русском языке.
Объект исследования – современная профессиональная лексика автомобильной отрасли. Предмет исследования – состав, семантика, функционирование и тенденции развития русской автомобильной лексики в современном русском языке. Материалом исследования стали толковые и специальные словари русского языка («Частотный словарь русского языка» под ред. Л.Н. Засориной, «Частотный словарь русского языка» под ред. С.А. Шарова и О.Н. Ляшевской и «Транспорт: Толковый словарь» под ред. В.П. Калявина), а также тексты автомобильной тематики разных жанров и функциональных стилей из печатных изданий и различных интернет-ресурсов).
Цель исследования – описание тематического поля автомобильной лексики. Задачи исследования: 1) выявить состав автомобильной лексики; 2) установить основные тематические группы; 3) охарактеризовать основные пути и способы возникновения автомобильной лексики; 4) выявить новые и уходящие единицы и явления.
Расслоение профессиональной лексики
Наиболее важной частью словаря русского языка во всём его многообразии является общеупотребительная лексика. Она представляет собой то лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение, ее составляют слова, являющиеся выражениями наиболее необходимых жизненно важных понятий. Общеупотребительная лексика – основа общенационального литературного словаря, необходимейший лексический материал для выражения мысли на русском языке, тот фонд, на базе которого в первую очередь происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики. Подавляющее большинство входящих в неё слов устойчиво в своём употреблении во всех стилях речи. Например: транспортные средства, автомобиль, техническое обслуживание, эксплуатация, инструмент , слесарное оборудование.
В составе профессиональной лексики есть слова, которые известны и понятны всем и могут быть употреблены как в устной, так и в письменной речи.
Выделено несколько тематических подгрупп общеизвестной автомобильной лексики:
общие наименования автомобилей (автомобиль, автомашина, тачка, четырехколесный друг, железный конь и др.),
легковые автомобили (легковой автомобиль, легковушка);
многоместные пассажирские автомобили (автобус, маршрутный микроавтобус, рейсовый автобус, маршрутное такси, газелька, маршрутка),
грузовые автомобили (автотягач, автофургон, автоцистерна, грузовая машина, самосвал, фура, большегруз, грузовик),
специальные автомобили (скорая помощь, техпомощь, автокран, буксир, мусоровоз, эвакуатор);
субъективно-оценочные эмоциональные наименования автомобиля владельцами или водителями (детка, бибика, звездочка, зверушка, красавица, крошка, лапочка, ласточка, малышка, старушка);
наименования машин по типу кузова (кабриолет, каблук, катафалк, универсал),
наименования машин по типу топлива (гибрид, элетромобиль, коптилка, керогаз(дизельный автомобиль));
наименования машин по производителю (иномарка, нашемарка, японка, кореец, немец);
наименования машин по функциональным особенностям (коробчатый (автомобиль с ручной коробкой переключения передач), коротыш (короткобазный трехдверный джип), праворулька, свежая (автомобиль с высоким годом выпуска, до 5 лет), топляк (автомобиль после наводнения), битый (после аварии).
1.2 Специальная лексика
Специальная лексика – это слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определённой профессии, специальности. Среди специальных слов выделяются термины и профессионализмы.
1.2.1 Терминологическая лексика
1.2.2 Профессиональная лексика
Второй важной составляющей специального пласта лексики русского языка является профессиональная лексика.
Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т.п. Например: банан, желток (запасное колесо небольшого диаметра на ярко-желтом диске), запаска (полноразмерное запасное колесо), баллоник (гаечный ключ для снятия колес), весла, мясорубка (ручные стеклоподъемники), горшки (цилиндры двигателя), мыльница (декоративная пластмассовая накладка вокруг дверной ручки), противень (автомобильный багажник), рога (антенна).
1.3 Жаргонная лексика
Одной из базовых составляющих лексики специалиста, которая по подсчетам составляет почти 1/4 среди общего потока профессиональной лексики, является жаргонная лексика. Профессиональные жаргонизмы обладают образностью и экспрессивностью, часто эмоциональностью, ироничностью.
Можно выделить следующие группы жаргонизмов:
1) лексика, связанная с устройством, ремонтом автомобиля: борода / торпеда (передняя панель), карлсон ( электровентилятор), зенки (фары), люстра (лампочка на потолке салона автомобиля), прибамбасы / фарш / фича / навороты / ништяки / примочки (различные дополнительные опции в автомобиле), xаборятник (багажник) и т.д.
2) лексика, связанная с эксплуатацией автомобиля: галстук (буксирный трос), шлифовать (трогаться с пробуксовкой).
3) лексика, связанная с повседневной жизнью автомобилиста: рвать (обгонять):
а) наименования представителей органов правопорядка: гайцы, гиббоны, продавцы полосатых палочек ;
б) наименования представителей преступного мира: подставлялы (лица, подстраивающие аварии с целью вымогательства денег), пионеры (воры, специализирующиеся на автомобильной аудиотехнике и другом автооборудовании);
4) околоавтомобильная лексика, наименования различных марок машин: тазик (ВАЗ), бэха ( «БМВ»), ежик ( «ИЖ»), ксюха ( «Дэу Нексия»), авдотья, авоська / властелин колец / селедка / четыре кольца (Audi), баклажан (Toyota Land Cruiser 80), баржа/ тяни-толкай («Волга»), бегемот (Toyota Camry), бешеный тапок («Ока»), голубой овал (Ford), леxа (Lexus), лупоглазый / барбос / барбарис/ глазастый / кубик / мерин /очкастый / шестисотый (Mercedes), микроб (Mitsubishi), одиннадцатая, паршивец (Porsche), пыжик (Peugeot).
5) Наименования типов кузова автомобиля: самурай (Toyota Mark II 1993-1995 гг. выпуска), санька (Nissan Sunny), ситро (Citroen), улыбка (Toyota Carina) и т.д.
6) прочая лексика, представленная в небольшом количестве: баян / канада / канадский баян ( анекдот или юмористическая история с бородой или просто смешная).
Источники формирования профессиональной лексики
Семантические преобразования как механизм формирования профессиональной лексики
Под семантическими инновациями понимаются новые значения уже существующих слов. При этом возможны следующие варианты:
старые слова полностью меняют свое значение, утрачивая ранее существовавшее:
Например: Парприз. Слово произошло от французского «pare-brise», что в переводе означает лобовое стекло или козырек, призванный защитить водителя от ветра и дорожной пыли. Сегодня парпризом называют облицовку передней панели. Кокпит, в ариатор, бобина, бублик, торпедо (торпеда) и др.
2) появляется еще один вариант значения при сохранении всех традиционных:
Например: Автосервис — (англ. autoservice) – 1) техническое обслуживание автомобилей. 2) Совокупность предприятий, занимающихся таким обслуживанием.
Слова не только появляются в языке, но и исчезают.
Устаревшая профессиональная автомобильная лексика: магнитола, перчаточный ящик, бронепровода, феродо, сальник, перегазовка и др.
2.2 Заимствование как механизм формирования автомобильной лексики
Лексика современного русского языка неоднородна с точки зрения её происхождения. Русскому народу на протяжении истории приходилось вступать в политические, экономические, торговые, научно-культурные и прочие связи с другими народами. В результате подобных разносторонних контактов русская лексика пополнялась иноязычными заимствованиями.
Основную лексическую базу профессиональной автомобильной лексики составляют англоамериканизмы, так как зарубежные страны являются родиной различных терминов и понятий.
Современные СМИ, воздействующие на русское языковое пространство, диктующие моду, формирующие общественное мнение и вкусы, изобилуют новообразованиями, заимствованными из английского языка. Второй не менее важной причиной заимствования последних в русском языке является языковая экономия. Англоамериканизмы являются более краткими и точными обозначениями, а поэтому легко усваиваются, запоминаются, обеспечивают коммуникативную однозначность, что и делает их привлекательными и незаменимыми в других языках. Они приобрели практически статус интернационализмов во всех европейских языках, сохранив при этом свое лексическое значение и претерпев лишь незначительные орфографические и фонетические изменения: динамика, мотор, стабилизатор, сенсор, карбюратор, бензин, аккумулятор, фильтр, цилиндр.
Основные причины заимствования следующие: исторические контакты народов; необходимость названия новых предметов и понятий; мода; экономия языковых средств; авторитетность языка-источника. Все это внешние причины.
К внутриязыковым причинам можно отнести:
отсутствие в родном языке эквивалентного слова для нового предмета или понятия:
Эта причина является основной при заимствовании.
2) тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота, например: автоматическая коробка передач – автомат ; тюнингованная решетка радиатора – гриль и т.д.
Способы образования профессиональной лексики
При номинации автомобильной лексики, чаще всего в русском языке используются словосложение, аффиксация, аббревиация и другие способы словообразования. Рассмотрим каждый из перечисленных способов словообразования отдельно.
Аффиксальные номинации создаются обычно в русле русских словообразовательных традиций, их морфологическая структура и характер мотивации значения укладываются в сложившиеся у носителей сопоставляемых языков представления об обычном стандартном слове. Префиксальные номинации в автомобильной сфере образуются в основном с помощью иноязычных приставок. Наиболее часто используются греко-латинские элементы, ставшие интернациональными: анти-, гипер-, интер-, макро-, микро-, мини-, супер –: автомобиль, гидрокомпенсатор, гидроусилитель руля, термостат, трансмиссия и т.д.
Аббревиатура (итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий) или сокращение. Сложносокращенный способ словообразования становится в последнее время весьма продуктивным во всех европейских языках, он отражает тенденцию к экономии языка и отвечает предъявляемым к средствам номинации требованиям компактности и цельнооформленности.
Звуковая (акроним) (образована из начальных звуков слов исходного словосочетания. В отличие от буквенной аббревиатуры, произносится как единое слово, а не побуквенно: АСУ — автоматизированная система управления.
Буквенно-звуковая (образована частично из названий начальных букв, частично из начальных звуков слов исходного словосочетания: ГИБДД (ги-бэ-дэ-дэ) — Государственная инспекция безопасности дорожного движения).
Бэкроним (аббревиатура, составленная по уже существующему слову. При этом бэкроним может как объяснять исходное значение слова, так и придавать слову новое значение: КАСКО — Комплексное Автомобильное Страхование Кроме Ответственности.
Сложносокращённые слова (слоговая аббревиатура): запчасть — запасная часть, мопед — мо(тоцикл)+(велоси)пед.
Смешанное сокращение (начальная часть слова соединяется с аббревиатурой: КамАЗ — Камский автомобильный завод, БелАЗ — Белорусский автомобильный завод.
Тавтологическое сокращение (устойчивые словосочетания, в которых аббревиатура (как правило, иностранного происхождения) используется одновременно со словом (обычно перевод последнего слова), которое входит в данную аббревиатуру: АвтоВАЗ — автомобильный Волжский автомобильный завод.
Заимствованные слова, бывшие изначально в родном языке сокращениями: БМВ (нем. BMW). Сокращение от названия компании Beyrische Motorenwerke (Баварские моторные заводы), основанной в 1916 году.
Частично проанализировав профессиональную лексику автомобильной отрасли можно сделать следующие выводы:
Появление нового профессионального опыта носителей языка автоматически фиксируется на лексической карте.
Автомобильная лексика неоднородна по своему составу.
Существуют различные пути возникновения профессиональной лексики в русском языке.
1.Белоусов В.Н. Иноязычные слова в русском языке // Наука и жизнь. – 2010. – №8. – С. 47–49.
2.Гейко Г. Автоэнциклопедия. – М; 2010.
3.Дынько А. Диагностика неисправностей автомобиля. – М; 2004.
4.Мальцев А. Справочник автолюбителя. –М; 2002.
5.Чумаченко Ю.Т., Чумаченко Г.В., Матегорин Н.В. Современный справочник автослесаря. – Ростов-на-Дону, 2010.